扬州职业大学外国语学院外语系 作品数:17 被引量:47 H指数:4 相关作者: 居慧 余建华 更多>> 相关领域: 语言文字 文化科学 文学 更多>>
高职日语课堂气氛的激活 被引量:2 2009年 高职日语课堂气氛沉闷是由填鸭式的教学方法和高职学生自身素质等因素造成的。要想激活高职日语课堂气氛,就必须坚持不断改进教学方式方法,并充分调动学生的主动性和积极性。 余建华关键词:高职院校 日语教学 课堂气氛 语境对英语阅读教学的启示 被引量:5 2005年 从语境的三个方面,即语言语境、情景语境和文化语境来考察,根据阅读的定义,阅读所包含的直观信息、非直观信息和冗余现象以及三种阅读模式,可以看出语境对英语阅读教学的启示。因此在现代阅读教学中,教师训练学生的语境反应和重构能力是十分必要的。 徐明晨关键词:语境 Sex Discrimination Reflected in English Language 2004年 This paper demonstrates the sex discrimination in the English language and analyzes the causes of the phenomena.The author also puts forward the therapy to the phenomena. 郭凤华关键词:妇女社会地位 男女平等观念 语言现象 基于模因论的大学英语词汇教学研究 被引量:1 2013年 英语词汇学习过程本身也是词汇模因复制、传播的过程,基于模因论中模因传播复制中要经历同化、记忆、表达、传输的过程和特点,在大学英语词汇教学中教师可以找到一些科学合理的教学方法来提高英语词汇模因的成功复制率以有效增加学生的词汇量,从而提高学生的英语语言技能和能力。 干映锋关键词:模因理论 词汇模因 英语词汇教学 论精读教学与翻译教学的结合 2003年 在目前的精读教学中应进一步加强翻译教学,并将二者有机地结合起来。翻译教学中应坚持以学生为中心的原则、比较与批评的原则,并充分利用翻译测试对翻译教学的积极的反拨作用。附录从五个方面对《大学英语》的教参译文作了批评,以此示范如何实行比较与批评的原则。 居慧关键词:英语教学 精读教学 翻译教学 翻译测试 教材评价 谈谈汉语无主句的英译途径 被引量:1 2006年 汉语无主句是汉语言中常见的一种典型句型和独特的语言现象。由于英汉两种语言在句法结构上存在着差异,在进行汉语无主句的英译时,往往需要采取一些技巧,才能使译文符合英语语言的规范。文章通过大量的译例,探讨了汉语无主句的英译途径,旨在使译文既忠实于原文又符合英语表达习惯。 沐卫萍关键词:汉语无主句 汉译英 科研论文题目英译浅谈 被引量:12 2005年 科研论文题目是文章内容的高度概括,它对读者具有影响力,可使读者首先明确论文研究的主题。本文结合笔者的工作经验,着眼于英文题目的特点,详细阐述论文题目英译时应注意的几个问题,并介绍汉语常见论文题目的英译方法。 沐卫萍关键词:论文题目 论文研究 英文题目 英译方法 汉语 试析《大学英语》第一册参考译文的若干问题 2003年 从译文与注解的矛盾、逻辑、词语的误译、遣词造句等四个方面讨论了《大学英语》第一册参考译文的错误与不足,认为应及时、全面地修订该目前同类教材中最受欢迎的教材的参考译文。 孟咸智关键词:参考译文 注解 翻译 逻辑 模因论关照下公示语汉英翻译策略——以扬州公示语英译调查为例 2014年 切斯特曼的翻译模因理论提出翻译过程就是异国文化的模因通过语言进行跨文化传播的过程,也是源语模因得到传播并产生等效语用功能的过程,对公示语汉英翻译有积极的指导作用。扬州公示语英译存在诸多问题,可以采用借用目的语模因的方式,重视文化差异和外语翻译模因库的建设,提高译者的专业水平。 干映锋关键词:模因理论 公示语 翻译策略 国内模因论研究综述 被引量:3 2013年 模因论开启了人们对文化进化规律的新思索和研究,它的学术价值和应用价值值得关注。它在国外发展了三十年,在国内发展约十年,本文旨对国内模因研究进行综述,以期有助于推动模因论在中国研究和发展。 干映锋关键词:模因 模因理论