同济大学外国语学院德语系
- 作品数:343 被引量:548H指数:11
- 相关作者:黄克琴庞文薇施显松钱玲燕李健民更多>>
- 相关机构:深圳大学外国语学院华东政法大学国际法学院华东师范大学人文社会科学学院更多>>
- 发文基金:国家社会科学基金中央高校基本科研业务费专项资金国家自然科学基金更多>>
- 相关领域:语言文字文学文化科学经济管理更多>>
- 德语专业本科生学习动机动态研究
- 2013年
- 以四所大学100名德语专业学生为研究样本,采用定量研究方法,先后对他们的德语学习动机进行了两次调查研究,前后时隔两年。研究表明,(1)两年前七个动机类型强度普遍不高,两年后八个动机类型强度均较高,其中,五个共同动机类型的强度比两年前提高,而且差异显著。(2)两年后男女在动机类型强度上没什么差异,在动机强度上女生比男生略高。一本学生八个动机类型的强度比二本学生高;在动机强度上一本学生比二本学生也要高且差异显著。高分组不仅在动机类型的强度还是动机强度上均高于低分组。(3)除了外界影响外其他的七个动机类型的强度均与动机强度呈正相关,四个动机类型的强度与成绩呈正相关,动机强度与成绩也呈正相关。
- 黄崇岭陈晓芸
- 关键词:德语专业动机类型动机强度
- 专用语词汇和共同语词汇的相互影响——以德语计算机专业词汇为例被引量:6
- 2009年
- 自20世纪70年代以来,计算机专用语一方面可以说已经自成体系,另一方面却与共同语之间有着千丝万缕的联系。文章旨在浅述德语中计算机专用语词汇和共同语词汇之间的相互影响。
- 赵亘朱建华
- 关键词:共同语计算机语言
- 汉德功能动词比较
- 2007年
- 张苹
- 关键词:短语结构语法功能动宾结构动名词德语能动
- 德国历史上反对外来词的斗争及外来词的德语化进程被引量:3
- 2007年
- 周婧娟
- 关键词:德国历史外来词德语英语词汇经济落后机构管理
- 德意志浪漫精神与哲学诠释学被引量:13
- 2013年
- 以伽达默尔为代表的哲学诠释学旨在传承德意志浪漫精神的历史性,反思和批判西方启蒙运动所提倡的科学理性,力图将哲学从笛卡尔式的主体性科学方法论中解脱出来,扬弃主客二元论。哲学诠释学是德意志浪漫精神的历史性延续,它从属于德意志浪漫精神,是这一精神在当代思想情境中的一种新形态。哲学诠释学继承了自埃克哈特以来的用"内在之耳"倾听的说法,弱化宗教因素,突出诗学涵义,强调无论是诗人写作还是诗学理解,都是对语言的倾听,对自然秩序的倾听,即对神秘性(Mythos)的倾听。这种倾听方式就是将自己带入对话的另一方而形成一个整体,真理便在这整全性对话中得以彰显。
- 吴建广
- 关键词:哲学诠释学浪漫精神诗学真理倾听
- 被解放者的人本悲剧——德意志精神框架中的《浮士德》被引量:13
- 2008年
- 本文试图从反思人本主义的视角来重新诠释歌德的《浮士德》悲剧。文章认为,作品从认识欲、淫欲、虚拟欲、僭越欲、创世欲等层面塑造了悲剧人物浮士德,浮士德让无限的欲望与万能的魔力相结合,企图创造人间天堂;其悲剧的根源在于以人本理性取代神性秩序而凌驾于天地万物之上;作品质疑和批判了人本主义的非分之想,否定了"人是万物的尺度"的人本主义意识形态。歌德以《浮士德》等作品最终回归到德意志浪漫精神的故乡。
- 吴建广
- 关键词:悲剧
- 浅议德福考试中的阅读理解部分被引量:2
- 2006年
- 汤春艳
- 关键词:考前辅导班应试策略德福考试TESTDAF德语考试
- 寻求男性自我统一——对罗伯特·穆齐尔的中篇小说集《三个女人》共同主题的诠释被引量:2
- 2010年
- 奥地利作家罗伯特·穆齐尔的小说集《三个女人》中的三个故事分别以一段两性关系为中心内容,阐述了男性在其以理性为主导的生存状态下的人性缺陷及其对非理性的向往。女性成为他们眼中非理性意象的载体。与异性之间的联系象征着理性与非理性的统一,成为男性实现完整自我的途径。共同的主题和不同的结局使三篇小说构成一个美学整体。
- 许文青
- 关键词:三个女人非理性
- 诠释歌德叙事谣曲《渔夫》中的“水”之魔力被引量:2
- 2016年
- 1778年,歌德创作了叙事谣曲(Ballade)《渔夫》,该谣曲于1779年收录在由赫尔德编撰的《各民族人民的声音》一书中。《渔夫》是歌德创作的第一首以自然魔力为主题的叙事谣曲。在短短的四个诗节中,水作为贯穿始终的母题,从起初的波澜不惊,到暗潮涌动,最终吞噬一切。本文通过对谣曲语词和结构的具体分析,诠释了"水"元素散发的奇幻魔力。
- 饶贝蕾
- 关键词:渔夫
- 术语翻译与术语标准化的相互助益之策被引量:6
- 2011年
- 术语翻译和术语标准化工作之间有着密切的联系,二者之间相互影响。本文从术语翻译的角度,探讨了如何发挥术语翻译对术语标准化的积极影响问题,又从术语学建设的角度,探讨了如何促进术语的标准化翻译问题。文章指出,译者必须掌握和运用术语学知识,才能实现术语翻译的标准化和规范化,从而对术语的标准化工作产生积极影响。同时,术语的标准化工作也必须在术语学建设的宏观框架中拓展视野和范围。
- 李健民
- 关键词:翻译