您的位置: 专家智库 > >

上海外国语大学俄语系

作品数:96 被引量:217H指数:7
相关作者:钱琴杨波俞晶荷章自力冯玉律更多>>
相关机构:北京大学外国语学院大连外国语学院俄语系黑龙江大学俄语学院俄语语言文学研究中心更多>>
发文基金:国家社会科学基金教育部“新世纪优秀人才支持计划”上海市高校选拔培养优秀青年教师科研专项基金更多>>
相关领域:语言文字文学历史地理文化科学更多>>

文献类型

  • 92篇期刊文章
  • 1篇会议论文

领域

  • 61篇语言文字
  • 21篇文学
  • 9篇历史地理
  • 4篇文化科学
  • 1篇经济管理
  • 1篇哲学宗教
  • 1篇自动化与计算...

主题

  • 27篇俄语
  • 18篇翻译
  • 16篇语言
  • 11篇语义
  • 8篇文学
  • 8篇翻译研究
  • 7篇教学
  • 6篇语言学
  • 5篇诗歌
  • 5篇文化
  • 5篇俄汉
  • 5篇翻译理论
  • 4篇语音
  • 4篇情态
  • 4篇历史文化
  • 4篇句子
  • 4篇俄罗斯学
  • 4篇俄罗斯学者
  • 4篇词典
  • 4篇词汇

机构

  • 93篇上海外国语大...
  • 2篇北京大学
  • 2篇黑龙江大学
  • 1篇第二军医大学
  • 1篇大连外国语学...
  • 1篇南京大学
  • 1篇上海第二工业...
  • 1篇浙江大学
  • 1篇石河子大学
  • 1篇中国人民解放...
  • 1篇浙江财经大学

作者

  • 11篇陈洁
  • 10篇陆永昌
  • 5篇李勤
  • 5篇纪悦生
  • 5篇郑体武
  • 4篇蒋勇敏
  • 4篇杨仕章
  • 4篇杨波
  • 3篇苏祖梅
  • 3篇季元龙
  • 3篇杨明天
  • 3篇钱琴
  • 3篇赵丽君
  • 3篇许宏
  • 2篇刘涛
  • 2篇岳强
  • 2篇郑敏宇
  • 2篇曹越明
  • 2篇凌建侯
  • 1篇维·加斯代罗

传媒

  • 24篇中国俄语教学
  • 12篇译林
  • 6篇解放军外国语...
  • 6篇外国语
  • 5篇满族研究
  • 3篇辞书研究
  • 3篇外语研究
  • 3篇当代教育理论...
  • 2篇中国科技翻译
  • 2篇国际观察
  • 2篇外语与外语教...
  • 2篇外语学刊
  • 2篇齐齐哈尔大学...
  • 2篇上海翻译
  • 2篇天津外国语大...
  • 1篇西伯利亚研究
  • 1篇俄语学习
  • 1篇外国文学研究
  • 1篇图书馆杂志
  • 1篇上海大学学报...

年份

  • 1篇2019
  • 4篇2017
  • 1篇2016
  • 2篇2015
  • 4篇2014
  • 2篇2013
  • 2篇2012
  • 7篇2011
  • 8篇2010
  • 3篇2009
  • 6篇2008
  • 7篇2007
  • 7篇2006
  • 4篇2005
  • 3篇2004
  • 3篇2003
  • 6篇2002
  • 8篇2001
  • 10篇2000
  • 1篇1999
96 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
框架语义学角度下的翻译研究被引量:14
2008年
本文借鉴认知语言学研究领域中的"框架"概念,通过对框架语义学的学科属性及其基本原理的阐述,尝试论证从框架语义学角度进行翻译研究的可行性与必要性。
俞晶荷
关键词:翻译
珂赛特
2002年
这件事发生在地铁里……像往常一样,在我们的'绿线'①上挤满了人--找个座位很难.瞧,我现在就抓着扶手站着,四下都被夹住--转不过身.我透过暗色的车厢玻璃,看到窗外一根根粗大的电缆沿着水淋淋的灰墙蜿蜒驰行.凹凸不平、带有'浪花'的玻璃上映出了同车乘客的脸.由于车厢里位置不同、角度各异,一张张脸都变了形,撇着嘴,或是拉长了脸……只有一点是共同的:脸上的表情,他们的内心世界以及内心流露……无论朝哪儿看,看到的也只有一点:忧虑、淡漠、长久的疲惫--如现在流行的说法,沉湎于自我,沉湎于'自己的问题'里.
伊·施托克曼何学颖
как作语气词的功能语义探析
2001年
这里选题属于词汇语义学、句法语义学范畴。文中运用功能分析的方法对俄语词汇中较为活跃的语气词как(其中как即可作为简单语气词 ,又可作为结构要素参与构成复合语气词 )进行功能———语义上的分析和研究。这里主要从以下三个方面对как在具体的上下文和言语环境中所表达的情态意义加以论述 :1.加强疑问语义 ;2 .主观情态语义 ;3 .特征描述语义。对как的功能———语义特征进行比较系统的阐述 ,也许对俄语教学和实践会有所帮助。
丁晓梅陈锫
关键词:KAK语气词俄语主观情态语义
从可及性看俄语语篇中的零形回指被引量:1
2014年
零形回指是语篇中一种常见的指示现象,是语篇的一种重要衔接手段。零形回指涉及句法、语义、语用、认知等语言描写层面,其中零形回指的界定、分类等相关问题一直没有系统性的研究。以《Яесть,тыесть,онесть》语篇为例,将可及性理论与俄语语篇结合,从可及性理论和认知推理的角度对其进行分析,着重分析俄语语篇零形回指现象以及影响俄语零形回指确认的因素。通过例证发现,在俄语语篇中零形式的回指语具有最高程度的可及性。
肖圣芹
关键词:零形回指先行语回指语
加速跨文化无障碍——翻译研究之方向
2005年
谈到翻译,人们常说,最好的方法是阅读原文,其实,翻译过程,正是不断朝这个方向发展,作为译者,根据时代的发展,最大程度再现不同文化背景,尽管“百分之一百”再现,不少场合无法做到,但译者还是把这作为自己孜孜不倦的奋斗目标。“全球化”丝毫改变不了这一发展方向,文化“全球化”不同于经济“一体化”,不同文化会冲突,但可共存、交融,翻译应促进全世界文明的共享,体现与尊重各民族的文明传统和价值观。,跨跨文化无障碍,让民族文化与世界互动,这是翻译发展之趋势,翻译发展之方向,而加速跨文化无障碍是翻译研究之方向。
陆永昌
关键词:跨文化翻译方向
勃留索夫诗歌中的反义词被引量:2
2008年
随着语言研究的深入,反义关系和反义词的研究视域也在拓宽,围绕形态结构、语义功能、反义聚合与语境等问题出现了不少新课题。作为俄国白银时代诗艺更新者的勃留索夫,特别擅长利用词汇反义关系的各种潜能来揭示客观世界、内心情感所具有的种种矛盾对立。考察其诗歌创作中大量活用形态结构和语义功能丰富的反义词的规律,不但能为反义词(关系)研究提供较为系统的鲜活素材,而且也有助于更深入地了解诗人更新诗语语义、利用反义词凸显主题的诗学特色。
凌建侯杨波
关键词:反义关系反义词诗学
В.Н.Комиссаров谈西方现代翻译理论被引量:2
2001年
陈洁赵丽君
关键词:翻译理论翻译学翻译教学法语言学派俄语俄文
“面向21世纪全国俄语专业研究生教学研讨会”侧记
2001年
张相蕊
关键词:俄语专业语系俄语教学致辞
句子语义的称名学研究——汉、英、俄语句子对比分析被引量:8
2005年
本文首先简要分析了汉语、英语和俄语句子在形式、语义和世界映像认知方面的差别。在借鉴俄罗斯学者有关学术理论的基础上,阐述了对句子语义进行称名学研究的必要性。作者认为,可以从逻辑学、语义学和句法学的交叉角度对句子语义进行研究。本文以指涉理论和逻辑—句法理论为基础,对比分析了3种语言中的指涉类型,在把词的语义特点和命题位进行排列组合后,在5种常见的逻辑关系基础上对3种语言中的句子逻辑—语义类型进行了初步对比。
李勤钱琴
关键词:句子俄语句法理论语义特点句法学指涉
俄罗斯学者关于乌德盖人的研究历程
2012年
乌德盖人和我国境内的满族同根同源,是俄罗斯远东地区土著小民族,分布在乌苏里江以东锡霍特山脉两麓滨海边疆区和哈巴罗夫斯克边疆区。乌德盖语属满-通古斯语族满语支。俄罗斯学者对乌德盖人的历史与文化研究有150余年的历程,硕果颇丰,本文将其研究过程分两个阶段加以介绍,以期有助于我国东北少数民族问题的研究。
纪悦生
关键词:乌德盖人
共10页<12345678910>
聚类工具0