您的位置: 专家智库 > >

董新颖

作品数:15 被引量:28H指数:3
供职机构:中国戏曲学院更多>>
发文基金:北京市社会科学基金更多>>
相关领域:艺术语言文字文化科学文学更多>>

文献类型

  • 10篇期刊文章
  • 4篇会议论文

领域

  • 9篇艺术
  • 6篇语言文字
  • 2篇文化科学
  • 2篇文学

主题

  • 8篇翻译
  • 6篇戏曲
  • 5篇英译
  • 5篇京剧
  • 3篇多模态
  • 3篇文化传播
  • 3篇翻译原则
  • 2篇典故英译
  • 2篇演出
  • 2篇语库
  • 2篇中国戏曲
  • 2篇术语库
  • 2篇曲艺
  • 2篇文化
  • 2篇西厢记
  • 2篇戏曲艺术
  • 2篇京剧服饰
  • 2篇翻译方法
  • 2篇服饰
  • 2篇《西厢记》

机构

  • 14篇中国戏曲学院
  • 1篇江苏师范大学

作者

  • 14篇董新颖

传媒

  • 3篇中国戏剧
  • 2篇戏曲艺术
  • 1篇戏剧之家
  • 1篇大舞台
  • 1篇汉字文化
  • 1篇传播力研究
  • 1篇青年与社会

年份

  • 4篇2022
  • 1篇2021
  • 3篇2019
  • 1篇2018
  • 1篇2017
  • 2篇2015
  • 1篇2014
  • 1篇2013
15 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
京剧服饰术语的文化传播及其翻译方法
一、引言中国戏曲是中华传统文化的重要组成部分,一方面它与中国传统哲学、道德价值观和社会习俗紧密相连;另一方面又展现了中国社会文化的基本特征,毫不夸张地说戏曲艺术可谓是中国传统文化的综合表现载体和极大成者。在这庞大的戏曲艺...
董新颖
关键词:文化内涵京剧服饰翻译方法文化传播
媒介形态变化与戏曲艺术的传播被引量:4
2015年
中国戏曲具有数千年史前的酝酿积累和近千年来的兴衰流变,以不曾中断、延绵更序的传统,成就了历史长河中世界古老戏剧史中的传奇。中国戏曲发展史就是戏曲艺术使用不同媒介进行传播的历史,戏曲艺术与各阶段媒介自觉融合就是戏曲艺术传播形态流变的过程。
董新颖
关键词:媒介
京剧砌末术语翻译策略探析
2022年
本文选取京剧砌末的部分术语进行实践翻译,探析砌末术语在翻译过程中采用的翻译策略及方法,为京剧砌末术语翻译丰富相关理论与实践资料,构建戏曲艺术翻译理论与实践体系,旨在通过戏曲翻译推动戏曲文化的国际传播。
董新颖
关键词:功能对等理论京剧英译
多模态京剧术语库建设的原则、框架和实践路径被引量:1
2022年
京剧是中国影响最大的戏曲剧种,有“国剧”之称,是中华优秀传统文化的重要表现形式。京剧术语丰富的文化内涵以及京剧文本翻译的匮乏,使得舞台演出的传播形式无法满足中华传统文化加快传播进程和深化对外传播层次的需求。近年来,多模态数据成为诸多学科的研究热点,多模态数据指音频、视频和文字语料等多种数据集成。鉴于此,依托互联网建设开放共享的多模态京剧术语库,可以兼具知识服务和文化传播功能。多模态京剧术语库建设是一项复杂的工程.
董新颖梁琳琳
关键词:舞台演出戏曲剧种多模态文化传播功能文本翻译
2015年中国戏曲艺术海外传播的回顾与思考
<正>2014年,习近平在《文艺工作座谈会上的讲话》中指出"国际社会对中国的关注度越来越高,他们想了解中国,想知道中国人的世界观、人生观、价值观,想知道中国人对自然、对世界、对历史、对未来的看法,想知道中国人的喜怒哀乐,...
董新颖
协调理论视域下京剧服饰术语的翻译方法
2019年
文章以高健教授协调理论为指导,选取分别能够代表“大衣箱”、“二衣箱”、“三衣箱”的部分术语进行实践翻译,分析协调理论在戏曲服饰术语翻译实践中发挥的优化作用,为京剧服饰术语翻译积累相关理论与实践资料,以期为中国京剧术语的译介与海外传播做出贡献。
董新颖
关键词:京剧英译
数字经济背景下中国戏曲创新发展路径研究被引量:2
2022年
全球面临新一轮科技革命和产业变革,数字经济成为继农业经济、工业经济之后的更高级经济阶段。本文在分析数字经济发展背景与内涵、中国戏曲发展现状与难点的基础上,从戏曲内容创新、舞美创新、传播创新三个方面提出了数字经济时代背景下的戏曲创新发展路径,以数字赋能戏曲创新发展,坚定我国文化自信。
董新颖
关键词:数字经济戏曲文化
京韵大鼓语言艺术的伦理性被引量:2
2014年
京韵大鼓作为一种产生于19世纪末至20世纪初的中国民间说唱艺术形式,其语言也打上了那个时代特有的印记,伦理性表现显著。本文从启蒙作用、说教色彩、语言演化的伦理精神三方面分析京韵大鼓语言艺术的伦理性,旨在通过以语言为艺术媒介,打通表象与精神的间距,穿透时间、空间的局限,使京韵大鼓散发出持久的艺术魅力。
董新颖
关键词:京韵大鼓语言艺术伦理性
广东汉剧海外演出传播状况与思考被引量:3
2018年
汉剧诞生于17世纪,起源于湖北,伴随古代由北至南的数次迁移,汉剧流入到客家地区,清乾隆年间进入广东。汉剧流入到广东后,与当地的客家文化、岭南文化相互融合,逐渐形成了现在的广东汉剧。一种地方戏剧走向成熟以后,往往要将传播的步伐向外迈出。一类是迈向经济繁荣的大城市,另一类是向周边地区渗透,如粤东汉剧在闽西的演出,或向具有本土相似或相同生存环境的地区传播,如粤东“外江戏”随远渡南洋的人群,在异域落地生根。
董新颖
关键词:广东汉剧演出乾隆年间客家文化
跨文化传播中戏曲英译的翻译原则被引量:12
2013年
中国戏曲的对外推广与传播中,翻译起到了桥梁的作用,其中戏曲剧本的译介是跨文化交流和传播的重要手段,是消除戏曲跨文化传播中语言理解障碍最为重要的一环。本文重点探讨戏曲英译过程中应遵循的三原则,以希对戏曲翻译理论及对中国戏曲的推广和传播做出贡献。
董新颖
关键词:跨文化传播英译原则
共2页<12>
聚类工具0