2024年11月25日
星期一
|
欢迎来到维普•公共文化服务平台
登录
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
吴静
作品数:
1
被引量:0
H指数:0
供职机构:
无锡市洛社中心小学
更多>>
相关领域:
文化科学
更多>>
合作作者
李勤
无锡市洛社中心小学
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
中文期刊文章
领域
1篇
文化科学
主题
1篇
点评
1篇
伊索
1篇
伊索寓言
1篇
译者
1篇
寓言
1篇
葡萄
1篇
狐狸
1篇
教学
1篇
教学设计
1篇
翻译
1篇
翻译者
1篇
《伊索寓言》
机构
1篇
无锡市洛社中...
作者
1篇
李勤
1篇
吴静
传媒
1篇
七彩语文(教...
年份
1篇
2014
共
1
条 记 录,以下是 1-1
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
为促进学生的智慧生长而教——《伊索寓言》之《狐狸和葡萄》教学设计及点评
2014年
一、古今版本,对比阅读 1.唤起经验,谈话导入。说起《伊索寓言》,大家一定不陌生吧?谁来说说这是一本什么样的书? 2.引入古文版《伊索寓言》。其实,《伊索寓言》与中国还是颇有渊源的。早在1840年,这部书就被翻译到了中国,最初的名字叫《意拾喻言》,翻译者是英国的罗伯特·汤姆。他是个中国通,翻译使用的语言是文言文,每篇寓言中还引用中国的名言、谚语、俗语、成语。于是,故事中的狐狸、乌鸦、狼都说起了中国的古语,之乎者也,读起来十分有趣。你们想读读吗?
吴静
李勤
关键词:
《伊索寓言》
教学设计
狐狸
葡萄
翻译者
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张