您的位置: 专家智库 > >

李玉萍

作品数:1 被引量:4H指数:1
供职机构:合肥商业学校更多>>
相关领域:文化科学更多>>

文献类型

  • 1篇中文期刊文章

领域

  • 1篇文化科学

主题

  • 1篇文化词
  • 1篇文化词语
  • 1篇翻译
  • 1篇词语

机构

  • 1篇合肥商业学校

作者

  • 1篇李玉萍

传媒

  • 1篇安徽职业技术...

年份

  • 1篇2003
1 条 记 录,以下是 1-1
排序方式:
从“龙”的寓意看文化词语的翻译被引量:4
2003年
由于中英语言和文化的差异 ,汉语的文化词语有其不同于英语的独特的模式和内涵 ,这种独特性构成了翻译过程中的障碍。本文作者根据汉语音、形、意的三维结构 ,从语音负载词、语形负载词和语义负载词三个层面讨论文化词语的翻译 ,说明翻译文化词语不仅要考虑其字面意义 ,而且要着重准确地传递其文化内涵。在翻译过程中 ,要灵活地综合运用音译、直译、意译、扩译等技巧 ,尽可能将文化词语的深层寓意准确地表达出来。作者在文中对一些文化词语的英译发表了自己的观点。
李玉萍
关键词:文化词语翻译
共1页<1>
聚类工具0