2024年12月19日
星期四
|
欢迎来到维普•公共文化服务平台
登录
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
周琳
作品数:
2
被引量:3
H指数:1
供职机构:
华北电力大学外国语学院英语系
更多>>
发文基金:
河北省社会科学基金
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
合作作者
史玮璇
华北电力大学外国语学院英语系
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
期刊文章
1篇
会议论文
领域
2篇
语言文字
主题
1篇
动态语境
1篇
英语
1篇
英语词汇
1篇
语境
1篇
语境顺应
1篇
语境顺应论
1篇
顺应论
1篇
思维
1篇
思维方式
1篇
人称
1篇
物称
1篇
互译
1篇
教学
1篇
翻译
1篇
翻译策略
1篇
词汇
1篇
词汇教学
机构
2篇
华北电力大学
作者
2篇
史玮璇
2篇
周琳
传媒
1篇
英语研究
年份
1篇
2014
1篇
2012
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
试论语境顺应论对英语词汇教学的启示
词汇作为语言构成的主要因素,极大地影响着学习者语言能力的培养和提高,众多学者和教师一直在探索更为有效的词汇教学方法。Verschueren提出的语境顺应论对词汇教学实践具有重要的指导意义。本文旨在根据语境顺应论的基本理念...
史玮璇
周琳
关键词:
词汇教学
顺应论
动态语境
文献传递
英汉散文互译中物称与人称主语的翻译策略
被引量:3
2012年
由于中西方思维方式的不同,英语多使用物称主语,而汉语则多使用人称主语。在英汉散文互译中,物称与人称主语的转换应当引起译者足够的重视。本文主要从"有灵主语"与"无灵主语"、主动句式与被动句式、"it"形式主语与零位主语三个方面,浅析英汉散文互译中的物称与人称的翻译策略。
史玮璇
周琳
关键词:
物称
人称
思维方式
翻译策略
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张