您的位置: 专家智库 > >

刘影

作品数:1 被引量:1H指数:1
供职机构:哈尔滨师范大学更多>>
发文基金:黑龙江省哲学社会科学研究规划更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 1篇中文期刊文章

领域

  • 1篇语言文字

主题

  • 1篇文本
  • 1篇文本话语
  • 1篇文化交际
  • 1篇旅游
  • 1篇旅游文本
  • 1篇模态
  • 1篇跨文化
  • 1篇跨文化交际
  • 1篇话语
  • 1篇交际

机构

  • 1篇哈尔滨师范大...
  • 1篇哈尔滨学院

作者

  • 1篇李海峰
  • 1篇刘影

传媒

  • 1篇北京城市学院...

年份

  • 1篇2014
1 条 记 录,以下是 1-1
排序方式:
汉英旅游文本话语模态的转换及策略被引量:1
2014年
世界上有多少个民族就有多少种不同的文化,不同的文化模态产生出不同的话语模态。了解文化的差异并寻找跨文化交际中话语模态的相通之处是做好旅游文本汉英转换必不可少的要件。旅游文本作为公共宣传品,最主要的目的就是尽最大可能吸引游客,诱导他们思考,唤起他们行动,但旅游文本在不同文化的话语模态视角下存在着一些不可译性的因素,因此,话语模态转换策略更有助于实现这样的翻译目的,更有助于指导进行汉英旅游资料翻译时进行正确的取舍。
刘影李海峰
关键词:旅游文本跨文化交际
共1页<1>
聚类工具0