2024年12月16日
星期一
|
欢迎来到维普•公共文化服务平台
登录
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
吴亚琴
作品数:
3
被引量:1
H指数:1
供职机构:
巴黎索邦大学
更多>>
相关领域:
文学
更多>>
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
会议论文
1篇
期刊文章
领域
3篇
文学
主题
2篇
异国
2篇
主题
2篇
主义
2篇
文学
2篇
国文
2篇
国文学
2篇
法国文学
1篇
诗学
1篇
文字
1篇
解码
1篇
汉字
1篇
表意
1篇
表意文字
机构
3篇
巴黎索邦大学
作者
3篇
吴亚琴
传媒
1篇
励耘学刊
年份
2篇
2018
1篇
2014
共
3
条 记 录,以下是 1-3
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
从“异国主义”到“世界性”——论法国文学中的“关系”主题
自19世纪以来,法国作家便从未停止过对"自我"与"他者"关系的思索,并被多样性和世界性的观念深深吸引。本文通过对法国现代作家保尔·克洛代尔、维克多·谢阁兰的世界观以及异国主义审美观的分析,了解他们思想中对"自我"和"他者...
吴亚琴
文献传递
有形解码与精神启发——克洛代尔、谢阁兰的汉字解析与诗学体验
被引量:1
2014年
克洛代尔和谢阁兰,20世纪初两位与中国息息相关的法国诗人都被汉字的独特魅力所吸引。中国语言文字的形与意,结构与意义,激发了他们无尽的想象空间。本文分析了两位诗人对于汉字的不同理解,从而思考两者不同的诗学体验。作为天主教徒的克洛代尔,将基督教象征符号代入汉字进行阐释。从汉字结构的解码分析开始,克洛代尔用象形和表意的解字方式来阐释西方字母文字,独具匠心地创造了西方表意文字。不同于克洛代尔对汉字字形和结构的偏爱,谢阁兰更趋向于从碑刻铭文及汉字符号后挖掘其隐藏的历史文化意义,从神话传说、人文故事中汲取诗意灵感,创作了互文诗歌集《碑》。相较于克洛代尔,作为汉学家的谢阁兰更多地从精神层面解读汉字,对于汉文化的情感投入更多。
吴亚琴
关键词:
汉字
从“异国主义”到“世界性”——论法国文学中的“关系”主题
自19世纪以来,法国作家便从未停止过对"自我"与"他者"关系的思索,并被多样性和世界性的观念深深吸引。本文通过对法国现代作家保尔·克洛代尔、维克多·谢阁兰的世界观以及异国主义审美观的分析,了解他们思想中对"自我"和"他者...
吴亚琴
文献传递
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张