王嘉
- 作品数:5 被引量:2H指数:1
- 供职机构:北京外国语大学更多>>
- 发文基金:国家社会科学基金更多>>
- 相关领域:经济管理文学语言文字政治法律更多>>
- “山区经济社会发展——中国、越南的经验”国际学术研讨会发言被引量:2
- 2007年
- 2006年4月,由李向国同志率领的中共陕西省委党校代表团应邀访问越南第三区胡志明国家政治学院。期间,中越双方专家学者就“山区经济社会发展——中国、越南的经验”举行国际学术研讨会。现将研讨会发言刊发,以期有补於我国社会主义新农村建设问题研究。
- 李向国阮洪山赵贵宝阮文南常黎峰范国俊王嘉
- 越南山区吸引外资的经验
- 2007年
- 根据统计总局的划分。越南目前被划分为8个区。其中有3个地区为山区,分别是:西北地区(4个省);东北地区(11个省);西原地区(5个省)。除了以上这20个山区省以外,在中部各省及南部的一些省份中还存在山区县。在本文,作者将只深入探讨在上述三个山区吸引外资(FD)的一些经验教训。
- 范国俊王嘉
- 关键词:吸引外资省份
- 20世纪初中国明清小说越南译本内容雷同现象初探--以四部小说为例
- 2021年
- 20世纪初,越南曾经出现了中国古典小说的翻译浪潮,有众多的译者、出版商、印书馆都积极参与到当时的翻译和出版活动中。这些翻译小说在越南民众中得到了巨大的反响,阅读需求量大。不少小说都在短期内有多个不同译者的翻译版本出版,如《残唐五代史演义传》《五虎平西前传》《罗通扫北》《新编雷峰塔奇传》等。本文通过对这四部明清小说不同译本的内容进行详细比对,具体分析了这些译本文字间的高度雷同现象,从中反映出当时越南翻译出版中国明清小说活动及其在国语字社会发展中的复杂性。
- 王嘉
- 关键词:中国古典小说
- 人文交流视角下中国网络小说在越南的传播和接受
- 2024年
- 人文交流是我国对外交往的重要内容。中越两国是文化相通的友好邻邦,在两国悠久的人文交流史上,文学交流是其中十分重要的构成部分。基于两国人民和文化间的高度认同,以及相似的世界观、价值观、人生观和审美观,中国文学作品在越南始终有很高的接受度。近年来,中国网络小说在越南被大量翻译出版,引发了广泛的社会影响。本文基于2000—2020年中国网络小说在越南翻译出版及网络转载的统计数据,对其在越南传播的过程和特点进行梳理和分析,为更好地开展中越人文交流活动提供一种新的视角和思路。在很大程度上,中国网络小说在越南的传播虽然是越南文化市场的自觉选择,但因缺少专业性的引导和规范而存在种种问题。然而,它作为一种民间、草根式的中越人文交流活动,不仅拉近了中越两国人民之间的心理距离,更为中越青年搭建了相知相亲的桥梁,对于推动中越两国的人文交流具有长期而深远的意义。
- 王嘉国知非
- 关键词:人文交流中越关系
- 学生译员在汉英交替传译中的非流利现象实证分析
——北京外国语大学MTI英语口译专业学生个案研究
- 流利性是评价语言质量的一个重要标准。非流利言语已经成为语言学领域和口译领域众多学者十分关注的话题之一。在口译领域中,许多学者对于同声传译中的非流利现象进行了研究,但对于交替传译模式,特别是汉英交替传译模式的相关研究相对较...
- 王嘉
- 文献传递