2024年12月4日
星期三
|
欢迎来到维普•公共文化服务平台
登录
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
吴圆圆
作品数:
2
被引量:0
H指数:0
供职机构:
暨南大学
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
期刊文章
1篇
学位论文
领域
2篇
语言文字
主题
1篇
异化
1篇
英译
1篇
英译研究
1篇
语言
1篇
语言转换
1篇
语用分析
1篇
文本翻译
1篇
节选
1篇
沟通
1篇
归化
1篇
翻译
1篇
成语
1篇
达人
机构
2篇
暨南大学
作者
2篇
吴圆圆
传媒
1篇
英语广场(学...
年份
1篇
2016
1篇
2015
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
《沟通达人:解密数字时代的繁杂》(节选)翻译报告
本文是一篇关于《沟通达人:解密数字时代的繁杂》的英译汉翻译报告。报告所选材料为该书的前言以及前三章。《沟通达人:解密数字时代的繁杂》的作者是美国沟通专家、沟通顾问和沟通培训员弗兰克·J·皮特鲁查。该书是一本沟通指南书和建...
吴圆圆
关键词:
文本翻译
语言转换
语用分析
归化和异化视角下四字成语的英译研究
2015年
四字成语作为中华民族几千年文化的语言精髓,具有结构工整、言简意赅、文化内涵深厚等特点,文从归化和异化视角,探讨英译四字成语的优与劣,从中总结出运用哪一种翻译策略英译四字成语才能更好地克服语言和文化障碍,使译文通顺、流畅,增强可读性和接受性,达到文化交流的目的。
吴圆圆
关键词:
归化
异化
英译研究
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张