您的位置: 专家智库 > >

孙一博

作品数:2 被引量:25H指数:2
供职机构:西北大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 1篇言语交际
  • 1篇文化差异
  • 1篇文化误读
  • 1篇文学翻译
  • 1篇误译
  • 1篇礼貌
  • 1篇礼貌原则
  • 1篇交际
  • 1篇翻译
  • 1篇浮躁

机构

  • 2篇西北大学

作者

  • 2篇孙一博
  • 1篇崔雅萍
  • 1篇田云

传媒

  • 1篇西安文理学院...
  • 1篇大学英语教学...

年份

  • 1篇2012
  • 1篇2011
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
文学翻译的文化误读——对葛浩文的英译本《浮躁》的分析被引量:9
2011年
20纪80年代,人们从跨文化的角度来审视翻译,这为人们重新认识翻译中不完全的忠实的现象提供了较为科学的阐释。通过美国学者葛浩文翻译的贾平凹所著《浮躁》的英译本中部分文化误读例子,分析文学翻译中的误读与误译现象,讨论文化误读产生的原因。在今后的文学翻译实践中更有效的实现文化交流,让译者尽量避免文化误读的消极影响。
孙一博崔雅萍
关键词:文化误读文化差异
合作原则与礼貌原则在言语交际中的运用被引量:16
2012年
合作原则和礼貌原则是人们语言交际中需要遵守的语用原则。合作原则可以使人们的言语交际顺利进行。礼貌原则则解释了人们为什么在说话的时候,有时会故意违反合作原则。合作原则在会话中起着调节说话人内容的作用,它使说话人在假设对方乐于合作的前提下才能进行交际。但礼貌原则具有更高一层的调节作用,它维护了交谈双方的均等地位和他们之间的友好关系。本文分为三部分,论述了合作原则和礼貌原则,以及它们在人们言语交际中的应用。第一部分论述了合作原则和礼貌原则的基本理论;第二部分论述了合作原则和礼貌原则在言语交际中的运用;第三部分总结概述了合作原则和礼貌原则在人们言语交际中的应用。为使语言顺利进行,促进交流,灵活与得体地运用这两个会话原则是十分重要的。
孙一博田云
关键词:礼貌原则言语交际
共1页<1>
聚类工具0