您的位置: 专家智库 > >

张宇

作品数:2 被引量:2H指数:1
供职机构:苏州大学文学院更多>>
相关领域:文学更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇文学

主题

  • 1篇叙事
  • 1篇叙事策略
  • 1篇叙述者
  • 1篇中国戏曲
  • 1篇桃花
  • 1篇桃花扇
  • 1篇全球化语境
  • 1篇戏曲
  • 1篇麦克白
  • 1篇跨文化
  • 1篇昆剧
  • 1篇角色
  • 1篇改写
  • 1篇《麦克白》
  • 1篇《桃花扇》

机构

  • 2篇苏州大学
  • 1篇黑龙江工程学...

作者

  • 2篇张宇
  • 1篇张宇

传媒

  • 1篇齐鲁学刊
  • 1篇哈尔滨工业大...

年份

  • 1篇2018
  • 1篇2014
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
浅析《桃花扇》的叙事策略被引量:2
2014年
作为传奇名篇,《桃花扇》在创作中既承袭了传奇创作传统,又别具匠心,另辟蹊径,以角色叙述者、多声部叙事、时间的扭曲等多种叙事手段将历史真实与传奇元素相结合,既营造出历史的真实感,凸显了作者征实尚史的创作观念,又显现出清代文人传奇的叙事追求与主体意识,为后世传奇创作树立了典范。
张宇
关键词:《桃花扇》
试论全球化语境下的中国戏曲跨文化改写——以《麦克白》的昆剧改写为例
2018年
在全球化语境下,莎士比亚的《麦克白》曾先后以新编昆剧《血手记》和实验昆剧《夫的人》的形象亮相于舞台。在相距三十年的改编中,剧作者们不约而同地通过情节删减、改变女巫功能等方式完成了对原作的主题挪移,由人性悲剧变为人情悲剧。尤其是女性角色的处理,更是由帮凶变成了弃妇。更重要的是,这种对他者文化的兴趣不仅源自跨文化交际的刚性需求,也来自对自身问题的困扰,即从外来文化中寻找中国传统戏曲与现代社会融合的最佳方法。虽然尝试带来了新意,但却破坏了昆剧的编演传统,干扰了固化的欣赏习惯,并未能成功创立具有普遍性、稳定性、延续性、可复制性的跨文化改写范式。
张宇
关键词:昆剧跨文化改写
共1页<1>
聚类工具0