许先玲
- 作品数:8 被引量:5H指数:2
- 供职机构:安徽国防科技职业学院更多>>
- 发文基金:安徽高等学校省级教学质量与教学改革工程项目安徽省教育厅人文社会科学研究项目安徽省高校省级自然科学研究项目更多>>
- 相关领域:语言文字自动化与计算机技术文化科学历史地理更多>>
- 计算机专业英语教学改革的探讨被引量:2
- 2010年
- 计算机专业英语是衔接大学基础英语和计算机专业课程的一门综合课程,它既不同于专业课的教学,又和基础英语的教学有所区别。本文针对计算机专业英语的教学的现状,分析了教学中存在的问题,提出了该课程教学改革的一些思路。
- 许先玲
- 关键词:高职高专计算机专业英语教学改革
- 基于产出导向理念的大学英语APPR教学模式探索
- 2023年
- 新时代赋予大学英语课程新的要求,新时代大学生显著的个性特征也为课程教学带来了新的挑战。大学英语作为各专业通识课程肩负着立德树人的使命,在培养学生的英语应用能力的同时,引导学生在外语学习过程中践行社会主义核心价值观。教学团队基于产出导向法理论创新构建了APPR教学模式,该教学模式依托MOOC、iSmart等信息化平台开展线上线下混合教学,在教学实践中取得了较好成效。
- 许先玲王宁馨代丽春明明
- 社会符号学视阈下严复译作《群学肄言》言内意义再现
- 2024年
- 严复译作《群学肄言》站在中西之间,以西学为主,从西学看中学,中西格致之处体现了科学文化和人文文化对话的意义。译作对于中西新旧的会通超越了中体西用论,又未落入全盘西化论的窠臼。文章基于对《群学肄言》的社会符号学研究,从语音、词汇和句法三个层面将社会符号学理论与严复的译文结合,探讨译著中叠词叠韵等翻译策略和对偶、反问、感叹等修辞方法的应用,分析译者通过语言这一社会符号传达原文意蕴的种种内涵,实现译文读者能够得到与原文读者相同的体验与感受,从而达到“意义相近,功能对等”的效果。
- 许先玲许先玲张德让
- 关键词:社会符号学言内意义翻译方法
- 《清明》英译中文化内涵传递
- 2023年
- 中国古诗词语言凝练,富有音乐美,蕴含着丰富的内涵和意蕴,在翻译过程中因语言的差异往往很难再现原诗的精妙之处。以《清明》为例,原诗语言精练、优美,文化内涵丰富,景物与情感和谐统一,近代以来先后有多位翻译学家发表了其英译本。基于许渊冲教授“三美”原则,探讨《清明》的四种英译本运用了不同的翻译策略在音美、意美、形美三个方面传递原诗文化内涵,以期再现原诗精妙之处,从而促进中国古诗词的英译与传播。
- 许先玲许先玲
- 关键词:文化内涵翻译策略
- 从“三美”角度对比研究《江雪》不同英译本
- 2012年
- 诗歌在任何国家都被认识是思维的最高表达形式,有其特定的语表达形式和语言特征。因此,诗歌的翻译不仅在语意上要忠实于原文,还要求传达原文的风格,表现原文的美感。许渊冲先生提出了诗歌翻译的"三美"原则,即"意美、音美、形美",对诗歌翻译提出了新的思维,指出了新的方法。本文简单介绍三美理论,并从三美角度对唐诗《江雪》的四种英译本做出对比分析。
- 许先玲
- 关键词:《江雪》
- 以罗明坚、利玛窦为代表的晚明传教士与海外汉学兴起被引量:1
- 2017年
- 海外汉学的发展经历了漫长历程,起源可追溯至晚明时期。晚明时期耶稣会传教士罗明坚、利玛窦在华期间通过学习中国语言文字,继而精研、翻译中国古代文化经典。他们绘制传播中国地图,广交中国知识精英,钻研中国政治、宗教、社会等,将中国文化精髓传播到西方国家,形成了海外汉学,开创了西方"传教士汉学"时代,通过海外汉学的传播促进了中西方文化的交流与融通。
- 赵静许先玲
- 关键词:海外汉学中西文化交流
- 一种乡村发展大数据平台数据采集终端
- 本发明涉及乡村发展大数据采集终端技术领域,且公开了一种乡村发展大数据平台数据采集终端,包括箱体,所述箱体的顶部连接有密闭门,所述密闭门的上表面固定安装有把手,所述箱体的正面连接有扶手,所述箱体的两侧表面均设置有用于支撑打...
- 沙有闯李晨诚芮素文许先玲朱路
- 基于MOOC的混合教学模式在项目化教学中的应用研究被引量:2
- 2020年
- MOOC浪潮为职业教育注入了新的活力,文章基于MOOC平台的应用实践提出一种线上线下混合的项目化教学模式,探索提升项目化教学效果的方法。学生基于MOOC的线上资源实现课前预习与课后复习,课堂教学以项目实践为主线着重培养学生专业技能。教学过程按照“情境导入、方案决策、项目实施、实践训练、检查完善、项目评估”六个步骤实施。这种模式克服了MOOC学习过程无监督的缺陷、项目化教学理论学习系统性不足等问题,在实际教学应用中取得积极成效。
- 沙有闯沙有闯黄存东许先玲
- 关键词:项目化教学职业能力培养考核评价体系