李彦
- 作品数:8 被引量:48H指数:5
- 供职机构:上海外国语大学更多>>
- 发文基金:上海市哲学社会科学规划课题博士科研启动基金更多>>
- 相关领域:语言文字文学文化科学经济管理更多>>
- 中国网络文学在虚拟社区中的译介——基于Wuxiaworld的网络志研究
- 在新媒介技术赋权下,民间力量崛起,虚拟社区涌现。在此背景下,中国网络文学的译介走了一条“少有人走的路”,即通过虚拟社区在互联网空间内翻译传播,其译介模式迥异于传统的实体空间的文学译介模式。成立于2014年12月的Wuxi...
- 李彦
- 关键词:翻译模式行动者网络理论
- 文献传递
- 翻译专业教学中的应用型文本翻译质量评估:问题与对策被引量:9
- 2020年
- 目前,BTI和MTI等翻译专业蓬勃发展,但其教学中的应用型文本翻译质量评估仍属薄弱环节,评估方法与翻译行业脱节。借鉴国外最新翻译质量评估的研究成果,本文提出应根据教学目标确立适当的翻译理论框架,界定清晰的基本概念,将翻译质量评估和翻译能力评估区分开来,同时结合学界及业界已有的质量评估成果,尤其是德国功能派翻译理论下的评估原则和业界基于错误分类的评估方法,采用自上而下的质性与自下而上的量化互补的综合性评估方法,以期为我国翻译专业教学中的应用型文本质量评估带来一定的启示。
- 李彦李彦
- 关键词:翻译教学翻译专业翻译行业翻译质量评估
- 阿瑟·韦利《西游记》英译本诗词删减原因探析被引量:8
- 2018年
- 阿瑟·韦利因中国诗歌英译而声名远播,然而他在翻译《西游记》时却只是保留了原著中极为少量的诗词。我们认为,这是译者在当时历史语境下做出的自觉文化选择。一方面,对原著诗词的选择性翻译折射出译者的中国诗歌翻译观;另一方面,这与韦利在二战语境下刻意塑造孙悟空英雄形象的目的有着直接的关系。这两个方面构成了不可分割的有机整体,使韦利的《西游记》译本呈现出独特的风貌。
- 王文强李彦
- 关键词:《西游记》诗词翻译
- W公司跨境并购后跨文化管理优化研究
- 中国加入世贸组织以来,国民经济保持了快速增长。随着全球化的不断深化,中国对外经济交流与合作日益密切和频繁,出现了多种形式、深化合作的新格局。得益于我国兑现加入世贸组织后的承诺,外国资本开始摒弃早年通过合资经营在华进行生产...
- 李彦
- 关键词:跨境并购跨文化管理
- 应用翻译研究:拓展与衍变——路线图的视角被引量:1
- 2018年
- 本文以Jeremy Munday的经典著作《翻译研究入门:理论与应用》2001到2016四个版本中应用翻译研究的路线图为研究对象,结合时代背景下翻译学界和业界的发展,集中于译者培训、翻译工具和翻译批评三大领域,分析了近年来应用翻译研究的拓展与衍变。同时,在2016版路线图的基础上划分了新的应用翻译研究分支,以便更清晰全面地界定其研究范围。
- 李彦肖维青
- 关键词:翻译研究路线图应用翻译翻译工具翻译批评
- 翻译技术的理性批判:工具理性与价值理性的冲突与融合被引量:18
- 2018年
- 当今时代的翻译行业已成为一个技术导向型行业。翻译技术的飞速发展极大提升了翻译效率和质量,但同时也削弱了译者的主体地位。法兰克福学派对技术的理性批判为我们审视和应对人与翻译技术的关系提供了诸多借鉴。近年来,在工具理性和价值理性的冲突中,翻译业界和学界不约而同地转向"以人为本"的人文主义理念,关注翻译技术中的人,凸显人的主体性,逐步走向工具理性和价值理性的融合。
- 李彦李彦
- 关键词:翻译技术翻译行业译者主体性人机工程学人机互动
- 基于移动的高校全媒体平台建设——资源库升级实现视频社交和反转课堂教学的探索被引量:6
- 2013年
- 以上海外国语大学"影像上外"多媒体平台为案例,分析讨论多媒体技术如何融合信息化移动互联网技术、云计算技术,以新的模式提供全媒体教学服务的功能应用。提出把传统资源库改造升级为全校数据中心多媒体子中心的建设构想,并探讨方案的调研,设计,架构实施、技术特点与难点,同时阐述"影像上外"多媒体平台的发展规划。
- 夏晴李彦
- 关键词:全媒体移动互联网云计算