2024年12月17日
星期二
|
欢迎来到维普•公共文化服务平台
登录
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
张龙宽
作品数:
1
被引量:8
H指数:1
供职机构:
湖南涉外经济学院
更多>>
发文基金:
湖南省高等学校科学研究项目
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
合作作者
吴芳
湖南涉外经济学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
中文期刊文章
领域
1篇
语言文字
主题
1篇
文化翻译
1篇
名称翻译
1篇
跨文化
1篇
跨文化翻译
1篇
古代官职
1篇
翻译
机构
1篇
湖南涉外经济...
作者
1篇
吴芳
1篇
张龙宽
传媒
1篇
长春师范大学...
年份
1篇
2009
共
1
条 记 录,以下是 1-1
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
简论中国古代官职名称翻译
被引量:8
2009年
我国古代典籍英译中存在着官职翻译错位的现象,文化的差异和译者的轻视是导致翻译错位的重要原因。我国古代官职名称的翻译可以采用对应法和解释法。对应法能让目的语读者轻松地了解原文意义,还能传递我国的文化因素,但其使用局限性大。解释法可以运用于多种情况,但在文化传递方面要弱于前者。
吴芳
张龙宽
关键词:
跨文化翻译
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张