您的位置: 专家智库 > >

冯金金

作品数:2 被引量:5H指数:2
供职机构:上海交通大学更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 2篇大学生
  • 2篇中国大学生
  • 2篇实证
  • 2篇实证研究
  • 2篇习得
  • 2篇跨文化
  • 1篇意义协商
  • 1篇英语
  • 1篇英语课
  • 1篇英语课堂
  • 1篇语词
  • 1篇课堂
  • 1篇互动
  • 1篇教学
  • 1篇合作教学
  • 1篇二语词汇
  • 1篇二语词汇习得
  • 1篇词汇

机构

  • 2篇上海交通大学
  • 2篇早稻田大学

作者

  • 2篇陈永捷
  • 2篇冯金金
  • 1篇申瑞民
  • 1篇李海伟

传媒

  • 1篇外语电化教学
  • 1篇中国外语

年份

  • 1篇2016
  • 1篇2015
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
中国大学生在跨文化实时计算机辅助交流中的意义协商及词汇习得实证研究被引量:3
2015年
本文旨在研究60名母语不同的英语学习者在信息技术支持的跨国联合英语课堂(Live On Joint Session)中交互时的意义协商,探索计算机辅助交流是否能促进中国大学生在意义协商时"注意"并习得目标词汇。60名学生协作完成双向信息差拼图任务(Jigsaw task)、同话题讨论及自由话题交流等三项任务。研究结果显示,意义协商多发生在母语不同的学生间,中国大学生在三项学习任务中使用明显不同的意义协商策略,其中拼图任务激发的意义协商量最多。在拼图任务中,中国大学生完成含目标词的词汇前测、后测及延后测,结果表明,后测与前测、延后测与前测均有显著差异。研究结果说明,在基于网络的跨国合作教学模式下,不同母语的英语学习者在跨文化实时计算机辅助交流时有更多意义协商发生,拼图任务较指定话题及自由话题讨论更易引发网络环境下的意义协商,且有效促进中国大学生注意并习得目标词汇。
冯金金陈永捷申瑞民中野美知子
关键词:意义协商二语词汇习得
习取与习得——中国大学生在跨文化实时计算机辅助交流中的互动习取与词汇习得实证研究被引量:2
2016年
本文研究了60名英语学习者在现代信息技术支持的跨国联合英语课堂中交互时的习取现象,探索在计算机辅助交流环境下,中国大学生(31名)是否对学伴(29名母语为日语及菲律宾语的大学生)互动反馈做出不同的回应,该回应是否促进被试目标词汇不同程度的习取与习得。60名学生(均分15组)协作完成双向信息差拼图任务、同话题讨论及不定话题自由交流等三项任务。结果表明,习取多发生在母语不同的大学生间,但无显著差异;中国大学生在不同习取时机(P<.01)及不同交互任务(P<.001)中采用不同的习取策略。拼图任务激发的习取策略及数量最多。在拼图任务中,中国大学生完成含目标词的词汇前测、后测及一周延后测,结果表明,前测与后测及一周延后测均有显著差异(P<.001)。此研究显示,在基于网络的跨国合作教学模式下,不同母语的大学生在跨文化实时远程交互时有不同程度的习取现象发生,中国大学生习得目标词汇得到促进。
冯金金陈永捷李海伟中野美知子
关键词:中国大学生
共1页<1>
聚类工具0