您的位置: 专家智库 > >

马斌

作品数:4 被引量:9H指数:2
供职机构:沈阳航空航天大学更多>>
发文基金:国家自然科学基金更多>>
相关领域:自动化与计算机技术理学一般工业技术更多>>

文献类型

  • 2篇期刊文章
  • 2篇学位论文

领域

  • 3篇自动化与计算...
  • 1篇一般工业技术
  • 1篇理学

主题

  • 3篇机器翻译
  • 3篇翻译
  • 2篇对齐
  • 2篇词对齐
  • 1篇译文
  • 1篇英汉
  • 1篇预测技术
  • 1篇输流管道
  • 1篇特性分析
  • 1篇全局分岔
  • 1篇系统稳定
  • 1篇翻译行为
  • 1篇非线性动力
  • 1篇非线性动力学
  • 1篇分岔

机构

  • 4篇沈阳航空航天...
  • 1篇南京航空航天...

作者

  • 4篇马斌
  • 2篇季铎
  • 2篇叶娜
  • 1篇蔡东风

传媒

  • 1篇计算机应用
  • 1篇中文信息学报

年份

  • 1篇2017
  • 1篇2016
  • 1篇2015
  • 1篇2009
4 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
交互式机器翻译中译文查询行为的预测技术被引量:4
2015年
以交互式机器翻译(IMT)为研究背景,针对用户在翻译过程中调用双语查词而导致的鼠标-键盘频繁切换的问题,提出了一种面向翻译查词行为的预测模型。该模型将查词行为转化为当前翻译条件下的译文选择问题,利用对齐模型、翻译模型和语言模型实现了高准确率的查词行为预测。在人工双语对齐语料的测试中,该方法预测准确率约为64.99%,特别对占有比例较高的名词预测正确率可达71.43%,能有效减少人工翻译中的重复性和机械性操作,改善了用户使用交互翻译系统的翻译体验,从而提高翻译效率。
季铎马斌叶娜
关键词:机器翻译翻译行为
基于动态词对齐的交互式机器翻译被引量:5
2017年
在传统的机器翻译(machine translation,MT)与计算机辅助翻译(computer aided translation,CAT)中,译员与翻译引擎之间的交互受到很大限制,于是产生了交互式机器翻译(interactive machine translation,IMT)技术。但传统的模型只考虑当前源语与部分翻译的目标语的信息,没有将用户交互后的对齐信息加入到之后的预测模型中。该文基于词预测交互式机器翻译的研究思路,将用户交互翻译过程中的鼠标点选行为转化为中间译文的词对齐信息,进而在翻译交互过程中实现了对译文的动态词对齐标注,并在词对齐信息和输入译文的约束下提高了传统词预测的准确性。
马斌蔡东风季铎叶娜吴闯
关键词:词对齐
输流管道强迫振动的非线性动力学特性分析
本论文以两端铰支输流管道为研究对象,对支承简谐运动激励下管道系统的稳定性、全局分岔和混沌等问题进行了研究,分析了各种参数对管道系统非线性动力学特性的影响。  建立了支承运动激励下两端铰支输流管道的运动微分方程,对其进行了...
马斌
关键词:输流管道系统稳定全局分岔
文献传递
基于词预测的英汉交互式机器翻译技术的研究
机器翻译(Machine Translation,MT)技术经过数十年的发展,已经在世界范围内得到了广泛的应用,尤其是基于大规模语料库的统计机器翻译方法取得了一系列令人瞩目的研究成果。然而到目前为止,无论是基于规则的还是...
马斌
关键词:词对齐
文献传递
共1页<1>
聚类工具0