罗春明
- 作品数:8 被引量:8H指数:2
- 供职机构:湘潭职业技术学院更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学社会学经济管理更多>>
- 谈广告英语的文体特征及其翻译方法被引量:1
- 2006年
- 本文以大量的翻译实践为基础,对书面广告英语在词汇句法、修词等方面的语言特点进行了分析,并探讨了广告翻译的有关方法。
- 罗春明
- 关键词:广告英语广告语言文体特征翻译方法
- 论英语新闻标题的文体特征及汉译技巧被引量:3
- 2007年
- 英语新闻标题具有特定的文体特征,其文体特征及翻译技巧颇有深入探讨的必要。本文结合英语新闻标题的句法、标点符号以及修辞手法,重点探讨英语新闻标题汉译技巧。
- 罗春明
- 关键词:英语新闻标题文体特征汉译技巧
- 英汉称谓的文化差异及翻译
- 2005年
- 语言文化背景的差异,使英汉称谓系统之间存在着亲戚关系、社会关系的惊人差别;因此英汉称谓的翻译须把握好标准和原则,并掌握正确的方法。
- 罗春明
- 关键词:称谓文化差异翻译标准翻译方法
- 谈跨文化交际中的差异性与英语教学的文化导入被引量:1
- 2007年
- 在跨文化交际中,不同的社会文化背景下,人们语言交际的习惯方式是不相同的;语言交际的禁忌语不相同,会造成语义的非对应性,还会引起对相同语词理解的歧异。作者就以上交际中的文化差异进行分析,探讨英语教学对应之策及文化导入。
- 罗春明
- 关键词:跨文化文化导入
- 英汉称谓的文化差异及翻译
- 2008年
- 称谓是语言交际中不可缺少的组成部分。是民族文化的反映,而要把它们形象地翻译出来,译者必须明确把握翻译标准的实质,采取不同的翻译策略处理文化差异问题。在翻译实践中,译者应视具体情况采取不同的翻译方法。
- 罗春明
- 关键词:翻译称谓文化差异翻译标准翻译方法
- 广告的语言特征与英汉互译被引量:3
- 2008年
- 当今广告可谓无处不在。广告的特殊性使得广告语言在词汇、句法、修辞等方面不同于其他文体。本文以大量的翻译实践为基础,对书面广告英语在词汇、句法、修辞等方面的语言特点进行了分析,并探讨了广告翻译的有关方法。
- 罗春明
- 关键词:广告英语广告语言文体
- 跨文化交际中的差异性
- 2007年
- 在跨文化交际中,不同的社会文化背景,语言交际的习惯方式也不相同;语言交际的禁忌语不相同,会造成语义的非对应性,还会引起对相同语词理解的歧异。本文就以上交际中的文化差异进行分析,探讨英语教学对应之策及文化导入。
- 罗春明
- 关键词:跨文化文化导入
- 中式英语与教材语言质量——以《新目标》八年级(下)为例
- 2008年
- 英语教学重在提供给学习者规范的目的语语言,为学习者打下目的语语言的扎实基础,培养目的语的生成能力。由此,英语语言规范的问题引起了外语教育界的极大关注,国内外学者对中式英语及其生成原因进行了多维度的研究,产出了许多认识层面的阶段性成果。在此基础上,以研究成果指导诸如英语学习的认知过程研究和英语教材编写的语言规范研究尤为重要。本文以英语教材《新目标》八年级下册中存在的“中式英语”为实例,分析其产生的原因,强调“语言教材编写必须注重语言质量”这一原则。
- 罗春明
- 关键词:英语教材语言质量中式英语