您的位置: 专家智库 > >

包宝泉

作品数:2 被引量:8H指数:1
供职机构:西北民族大学更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 1篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 2篇翻译
  • 1篇读者反应论
  • 1篇对等
  • 1篇对等翻译
  • 1篇译文
  • 1篇译文读者
  • 1篇异化
  • 1篇异化翻译
  • 1篇文化
  • 1篇文化传播
  • 1篇文化交流
  • 1篇功能对等
  • 1篇汉文
  • 1篇翻译对等

机构

  • 2篇西北民族大学

作者

  • 2篇包宝泉

传媒

  • 1篇西北民族大学...

年份

  • 1篇2009
  • 1篇2008
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
翻译对等与读者反应论 ——从读者的角度看汉文文学作品的蒙译
“功能对等”理论以读者反应为依据的翻译理论,即“读者反应论”。翻译本身就包含了两个方面:作者和原文以及读者和译文。从作者到读者,从原文到译文,就像钱钟书所说的,需要经历一次艰难的旅行。旅行要到达目的地才能完成。对翻译来说...
包宝泉
关键词:读者反应论译文读者对等翻译功能对等
文献传递
异化翻译在文化传播中的作用被引量:7
2008年
翻译不仅是翻译语言,更是翻译文化。翻译的目的是促进文化的交流和传播,而异化翻译则能忠实反映原语文化,有效地促进两种文化的传播和交流。现从蒙汉翻译的角度来探讨异化翻译在文化传播中的重要作用。
包宝泉
关键词:翻译异化文化交流
共1页<1>
聚类工具0