2024年12月12日
星期四
|
欢迎来到维普•公共文化服务平台
登录
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
李君
作品数:
5
被引量:5
H指数:1
供职机构:
西安工程大学
更多>>
发文基金:
陕西省教育厅科研计划项目
更多>>
相关领域:
语言文字
文学
自动化与计算机技术
更多>>
合作作者
张欣
西安工程大学
张国青
西安工程大学
刘洋
西安工程大学
李嘉博
西安工程大学人文社会科学学院
胡伟华
西安工程大学人文社会科学学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
期刊文章
2篇
专利
1篇
学位论文
领域
3篇
语言文字
1篇
自动化与计算...
1篇
文学
主题
3篇
意象
3篇
文化意象
3篇
翻译
1篇
地图
1篇
演义
1篇
意象翻译
1篇
异化
1篇
英译
1篇
英译中
1篇
中国古代诗
1篇
中国古代诗歌
1篇
三国演义
1篇
伸长
1篇
诗歌
1篇
诗经
1篇
数字地图
1篇
喷雾
1篇
中文化
1篇
文化
1篇
文化意象翻译
机构
5篇
西安工程大学
作者
5篇
李君
2篇
刘洋
2篇
张国青
2篇
张欣
1篇
胡伟华
1篇
李嘉博
传媒
1篇
中国市场
1篇
西安工程大学...
年份
2篇
2024
1篇
2012
2篇
2011
共
5
条 记 录,以下是 1-5
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
杂合视角下文学作品中文化意象词的翻译——以《三国演义》两个英译本对比为例
被引量:5
2012年
随着中外文化交流的日益频繁,翻译中文化传播的任务越来越重要.文化意象是一个民族文化的凝结,对文化意象词汇的翻译是文化传播的一种重要形式.本文以《三国演义》的两个英译本中文化意象词的翻译为例,从杂合的视角分析传统翻译策略的不足之处,进一步阐明杂合的翻译策略能对文化意象词进行准确的翻译,并更好地发挥文化传播的作用.
胡伟华
李嘉博
李君
关键词:
翻译策略
三国演义
便携式洗消核辐射装置
本发明公开了便携式洗消核辐射装置,包括矩形外壳,矩形外壳内设有喷吸单元,矩形外壳一侧设有控制单元,矩形外壳另一侧开设有通孔,通孔处设有喷雾管,喷雾管外侧于通孔处设有封闭喷头,喷吸单元与控制单元通过管线连接。本发明便携式洗...
原林
韩小祥
王博宇
方青龙
李君
张欣
刘洋
张国青
翟慎菂
模拟核爆光热辐射的方法
本发明公开的模拟核爆光热辐射的方法,步骤如下:将实物地图转化成数字地图;通过光阑和激光测距仪计算大气衰减系数;将数字地图、大气衰减系数、核爆参数导入光热辐射模拟系统中,计算地图热能分布,得到光热辐射的热能分布情况。本发明...
韩小祥
李君
王博宇
原林
刘洋
方青龙
张欣
张国青
汉诗英译中文化意象的处理策略
2011年
汉语古诗的文化意象应采取何种策略进行翻译,翻译界至今仍有较大分歧。本文在比较归化与异化两种翻译策略利弊得失的基础上,通过对名家名作译作的分析与比较,得出了采取归化或异化法应视情况而定,二者应相互补充而不能偏袒其一的结论。
李君
关键词:
汉语古诗
文化意象
翻译
从中国古代诗歌文化意象翻译看异化与归化 ——以《诗经》为个案研究
纵观中华民族五千年文化,璀璨辉煌,源远流长。中国古代诗歌一直都是中国诗学、文学和文艺理论研究的热门话题。随着近些年国家的日益强盛和全球化的日益加剧,对中国古代诗歌的研究也成了翻译研究的热点之一。而隐藏在其中的文化意象研究...
李君
关键词:
中国古代诗歌
文化意象
异化
归化
《诗经》
文献传递
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张