李亚芬
- 作品数:2 被引量:0H指数:0
- 供职机构:南京航空航天大学外国语学院更多>>
- 相关领域:语言文字政治法律更多>>
- embodied agent译法浅析
- 2017年
- 传统的口译研究把译员视为"传声筒",要求其忠实于说话者,并保持中立。在对抗性情境中,口译是在一瞬间的抉择,译员经常陷入困境,在有意或无意间发出内心深处的声音,成为embodied agent。文章参照认知科学和哲学,分析了embodiment一词的缘起及译法,通过实例,聚焦译员在对抗性口译中的表现,展现其内心冲突,在此基础上提出embodied agent可译为"具身的代理"。
- 李亚芬朱波
- 关键词:EMBODIEDAGENT译员翻译