李晓云
- 作品数:4 被引量:0H指数:0
- 供职机构:湖北理工学院更多>>
- 发文基金:湖北省教育科学“十二五”规划课题更多>>
- 相关领域:语言文字政治法律更多>>
- 浅析中国报纸经济类流行语的英译——以2011-2015年春夏季为例
- 2016年
- 经济类汉语流行语反映了中国在一个时期人们普遍关注的经济类问题和经济发展的动态。本文从归化与异化的视角,以2011-2015年春夏季中国报纸经济类流行语为语料,探讨其英译,总结了可行的翻译方法,包括意译、转译、直译、音译、增译和回译。本文希望有助于经济类流行语的翻译实践,促进中外文化交流。
- 李晓云
- 关键词:中国报纸英译归化
- 基于文本世界理论的矿冶话剧《钢铁夫人》的认知分析
- 2014年
- 文本世界理论是认知诗学的一个重要理论。该文运用该理论分析了话剧《钢铁夫人》的第一部分中语篇世界、文本世界和亚文本世界的形成和构建。经过三个世界层次的构建,读者可更深入地理解人物形象和话剧内容。该文旨在对话剧《钢铁夫人》的认知分析提供新的研究视角。
- 李晓云李金妹
- 化妆品广告英译中的文化补偿策略研究
- 2019年
- 在化妆品广告英译中由于文化缺失所造成的错译和误译屡见不鲜,本文所提到的文化补偿策略主要通过引入译介学创造性叛逆这一概念,分析诸如归化和异化在具体的化妆品广告英译中的翻译方法,试图探寻积极有效的补偿策略,从而加强中国化妆品在国际市场上的竞争力。本文所提供的视角和案例分析将为译介学的研究提供新的维度和思路,以期拓宽译介学研究的边界。
- 柯敏芳李晓云
- 关键词:译介学创造性叛逆化妆品广告