您的位置: 专家智库 > >

蔡子君

作品数:1 被引量:2H指数:1
供职机构:南京农业大学外国语学院英语系更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 1篇中文期刊文章

领域

  • 1篇语言文字

主题

  • 1篇饮食文化
  • 1篇英译
  • 1篇英译研究
  • 1篇中餐菜名
  • 1篇中华饮食
  • 1篇中华饮食文化
  • 1篇食文化
  • 1篇文化负载
  • 1篇文化负载词
  • 1篇美食
  • 1篇翻译
  • 1篇菜名

机构

  • 1篇南京农业大学

作者

  • 1篇蔡子君

传媒

  • 1篇海外英语

年份

  • 1篇2015
1 条 记 录,以下是 1-1
排序方式:
文化负载词英译研究——以《中文菜单英文译法》为例被引量:2
2015年
具有中国特色的中餐菜单往往包含大量的文化负载词汇。英汉两种语言由于存在巨大的文化差异,因而在翻译文化负载词的过程中很难在译语文化中找到完全对等的词汇。依据《美食译苑——中文菜单英文译法》,首先从中餐菜名的命名规则和烹饪方法来分析菜名的构成,再选取书中部分与文化负载词有关的菜名,对其背后蕴含的文化含义进行深度的解析,以期探究中华传统饮食文化是怎样在菜肴名称英译过程中得到发扬光大的。中餐菜名在英译的过程中应特别注意菜名中饮食文化的处理,这是中国文化对外传播的关键。
黄雅刚蔡子君
关键词:文化负载词翻译中餐菜名中华饮食文化
共1页<1>
聚类工具0