您的位置: 专家智库 > >

刘丽芬

作品数:9 被引量:36H指数:3
供职机构:广东外语外贸大学更多>>
发文基金:教育部人文社会科学重点研究基地度重大研究项目国家社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 9篇中文期刊文章

领域

  • 9篇语言文字

主题

  • 3篇语言
  • 3篇公示语
  • 2篇语言生态
  • 2篇语言生态学
  • 2篇语言学
  • 2篇生态学
  • 2篇生态语言学
  • 1篇应急
  • 1篇语言特点
  • 1篇中俄
  • 1篇中国故事
  • 1篇提醒
  • 1篇确指
  • 1篇景观
  • 1篇句法
  • 1篇句法模式
  • 1篇课程
  • 1篇教学
  • 1篇教学模式
  • 1篇教学模式重构

机构

  • 9篇广东外语外贸...
  • 1篇海南大学
  • 1篇黑龙江大学
  • 1篇石河子大学
  • 1篇绥化学院

作者

  • 9篇刘丽芬
  • 1篇刘丽芬
  • 1篇黄忠廉
  • 1篇刘秀娟
  • 1篇吕卉
  • 1篇吴娟

传媒

  • 3篇俄语学习
  • 3篇中国外语
  • 2篇中国俄语教学
  • 1篇外语学刊

年份

  • 1篇2023
  • 1篇2021
  • 1篇2019
  • 4篇2018
  • 2篇2016
9 条 记 录,以下是 1-9
排序方式:
基于SPOC的“俄罗斯概况”教学模式重构:探索与实践被引量:2
2021年
"俄罗斯概况"课程在俄语人才培养中地位突出但信息化程度不高。我们借助SPOC重构本课程部分内容教学流程,并在某高校俄语专业进行了混合式教学尝试。实践表明,依托于在线课程的SPOC是关键有效的教学资源、平台和模式,它能实现网络平台与实体课堂的有机结合,由此形成"课前(线上)—课中(线下)—课后(线上)"以及嵌入各环节的实时评价的"四位一体"混合教学模式,以"翻转课堂",充分发挥教师主导和学生主体作用,切实提高教学质量。
吴娟刘丽芬
中国公示语研究进展与前瞻被引量:23
2016年
本文从公示语的研究领域、方法、视角,公示语的名称、定义、分类、文本类型、语言特点及模式、翻译与对比研究等几个方面系统梳理我国公示语研究现状,分析其研究特点,总结成绩,指出不足,预测研究发展走势,为今后的公示语外文译写与交叉研究向纵深、全面、实用发展提出一些思路,以期更好地服务于国家,助推中国文化走出去。
刘丽芬
关键词:公示语语言特点翻译研究
俄汉公示语模式化研究被引量:6
2016年
从公示语的功能角度对比分析俄汉公示语的语言特点,提炼出一定模式,模式包括对应与不对应。指示性公示语多用名词或名词短语,俄语以名词居多,汉语以名词短语居多;提示提醒类公示语中,提示类无一定模式,提醒类已形成相对应的模式;限制类公示语中,专属类、"请"类与"勿"类有大致对应的模式;"谢绝"类为汉语特有模式。强制性公示语,俄汉语也形成大致对应的模式。呼吁号召类一般以短句居多,多用祈使句,俄语常用省略结构,汉语注重格式规整,力求结构对称,首尾押韵。本研究可规范我国公示语俄文译写,为俄汉公示语撰写与互译提供参照,为俄汉对比与翻译教学提供借鉴。
刘丽芬
关键词:句法模式
生态语言学的形成及在俄罗斯的发展
2018年
俄罗斯生态语言学研究晚于美国,始于1980年代末。本文从语言是生命有机体,人、语言、环境相互作用两方面追溯生态语言学产生的基础;从"生态学"术语的提出、"文化生态学"的创立、语言(的)生态学、生物语言学的产生;环境语言学的提出等勾勒出生态语言学的形成轨迹;从国外成果的引介、理论探讨与实践应用、学术会议、学术刊物等方面梳理俄罗斯生态语言学的发展脉络。
刘丽芬
关键词:生态语言学语言生态学
中俄应急场域符号景观构型对比
2023年
应急符号景观是在突发事件特点、行动者资本、权力等多重力量作用下构建的,体现为文字、图形和色彩及其组合,以“文字+图形+色彩”为主。应急场域事件不定性决定符号景观的程式化,提示、提醒危险时,汉俄均用标记词,“当心”“小心”等汉语标记词一般与提示项直接组构,俄语则用空格或标点与提示项分隔;表禁止时,汉俄表述也相同,但汉语语气较俄语缓和。事发突然性规约符号景观结构的简洁性,汉俄多用名词、名词短语、动词短语或简单句,各结构有差异,非语言符号呈同质化。危害复杂性决定应急信息的精准性,汉俄紧急撤离符号景观多由图文组合,紧急疏散图各有特色。本研究旨在为我国应急场域符号景观撰写与设置提供指导,为中俄符号景观建设互鉴及互译提供参考。
刘丽芬刘丽芬黄忠廉
关键词:构型场域理论
中国境内语言景观俄译考察被引量:6
2018年
通过考察我国境内俄语语言景观分布及译写,我们发现我国俄语语言景观主要分布在对俄边境城市和俄语国家来华旅游或购物较多的城市,这些城市的语言景观俄译质量堪忧,错误颇多,主要为正字法、词汇、语法、混合以及其他错误,尤以混合错误为多。本文旨在对这些错误进行分析并加以改正,以期为整饬与规范语言景观俄语译写提供借鉴,为政府制定相关政策、规范语言景观市场提供依据,为政府、企业乃至个人拟制俄语语言景观提供参考。
刘丽芬刘秀娟鲍雪
俄译中国品牌,讲好中国故事
2019年
中国品牌翻译是传播中国文化、讲好中国故事的一个重要途径。本文以“‘狗不理’包子”俄译为例,探讨如何俄译中国品牌才能最大限度地将中国品牌原汁原味的文化介绍给世界,让世界透过中国品牌了解中国文化。本文认为,中国品牌俄译主要采用音译法或音译加注法,这两种译法既坚持了文化自信又传播了中国传统文化。
刘丽芬
关键词:中国故事
论语言学与生态学融合的确指性研究被引量:3
2018年
语言学与生态学融合既可能形成生态语言学,也可能形成语言生态学。欧美及国内学者普遍将豪根模式和韩礼德模式当作生态语言学的两种研究范式,俄罗斯也有部分学者持这一观点,但大多持不同看法。综合起来,现存五种表述,大致有等同观、并列观、包含与等同观、包含与并列观以及并列与交叉观。本文纵观不同学者对这一学科名称的观点,从学科出发点、研究范式、客体、对象、任务与内容、术语体系等方面进行分析,认为由生态学和语言学结合可形成"语言生态学"和"生态语言学",或"生态+语言"学。
刘丽芬
关键词:生态语言学语言生态学
俄罗斯宠物类公示语功能类型分析
2018年
本文以在俄实地拍摄图片为语料,分析俄罗斯宠物类公示语的功能类型,认为宠物类公示语文本主要为感召型,起指示、提示、警示、告示等作用,有的还具有宣传功能,旨在规范受众的行为。本研究以期为中国公共场所宠物类公示语设置和译写提供借鉴,有效发挥公示语的公共外交职能,提升国家形象。
吕卉刘丽芬
关键词:宠物公示语
共1页<1>
聚类工具0