EI nacimiento y el desarollo de la traduccion no pueden concebirse sin el progreso de la civilizacion y de la sociedad humana.EI traductor funciona comd“mediador intercultural”o“experto”en la comunicacion in-tercultural.Es evidente que el mero dominio lingistico apenas satisface una plena comunicacion intercultural.La tarea del traductor no debe limitarse a establcer una interaccion satisfactoria respecto a lo que se comunica,sino que tambien debe reconocer que conceptos culturales comparten el autor del texto fuente y que conceptos son necesarios aclarar para lograr una mayor comprensi6n del texto traducido,asegurarse de que ambas partes tener un mismo en-tendimiento.Por lo tanto,la adquisicion de la competencia intercultural es uno de los factores que mas directamente influye en su exito o fracaso.