2024年12月29日
星期日
|
欢迎来到维普•公共文化服务平台
登录
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
您的位置:
专家智库
>
作者详情
>
孙晗
孙晗
作品数:
1
被引量:4
H指数:1
供职机构:
黑龙江大学
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
题名
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
中文期刊文章
领域
1篇
语言文字
主题
1篇
语境
1篇
语用学
1篇
视域
1篇
词句
机构
1篇
黑龙江大学
作者
1篇
孙晗
传媒
1篇
外语学刊
年份
1篇
2016
共
1
条 记 录,以下是 1-1
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
相关度排序
相关度排序
被引量排序
时效排序
语用视域中党的十八大以来中国热点词句译法探析
被引量:4
2016年
自2012年召开中国共产党第十八次全国代表大会以来,中国不仅进入发展和改革的重要阶段,其国际影响力和国际地位也得到大幅提升。国家领导人使用"APEC蓝"、"生态文明"、"科学发展"、"打铁还需自身硬"、"坚持‘老虎’、‘苍蝇’一起打"和"给权力戴上‘紧箍咒’"等具有中国文化特色的词句来阐述治国理念和方针。这些热点词句在政治、国内政务和外事领域的频繁使用已经产生积极正面效应。所以精准地把这些热点词句翻译成英文具有重要价值。本文把语用学的基本理论、语用翻译的相关理论和翻译实务相结合,以语义翻译和语境翻译两大语用翻译原则和理论为指导,深层次、全方位探析这些重要词句,为更全面准确地翻译当代热点词句提供新思路。
孙晗
关键词:
语用学
语境
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张