您的位置: 专家智库 > >

张文颖

作品数:4 被引量:13H指数:2
供职机构:华中科技大学人文学院更多>>
发文基金:国家社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字

主题

  • 2篇语法化
  • 2篇介词
  • 2篇汉语
  • 2篇法化
  • 1篇语义
  • 1篇语义范畴
  • 1篇习语
  • 1篇汉英习语

机构

  • 3篇华中科技大学

作者

  • 3篇张文颖
  • 2篇何洪峰

传媒

  • 1篇语言研究
  • 1篇现代语文(下...
  • 1篇长江学术

年份

  • 1篇2016
  • 2篇2015
4 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
汉语动介并行现象被引量:7
2016年
汉语动词语法化为介词后,大多没有成为纯介词,而是动词与介词并行发展。这种现象自先秦至今都存在。动介词有着介词性,也有着独特的介词特点。这种现象的形成,既有着动词语义保留的原因,也有着介词创新的原因。动介并行现象可以带来一些汉语动词语法化方面的理论启示。
何洪峰张文颖
关键词:介词语法化汉语
汉语依凭介词的语义范畴被引量:3
2015年
介词语义有高层语义和低层语义,依凭义是介词结构的高层语义,由低层语义构成。依凭介词低层语义源于依凭义、持拿义、使用义、运行义等动词语义,构成一个语义范畴。依凭介词有明显的语义特征:内部语义分布不均,构成原型范畴;动词义明显滞留,介词虚化程度不一;非典型依凭介词语法义多样化。依凭介词有明显的语法化特征:经直接路径或曲折路径实现虚化;数量众多,新老层次介词共存;语法化程度呈现出斜坡特征。
何洪峰张文颖
关键词:语义范畴语法化
汉英习语异同分析被引量:2
2015年
汉英两个民族的语言在漫长的历史长河中积淀了丰富的习语,它们形象生动地折射出不同民族的文化特色、生活习俗。汉英习语在追求音律、语义、结构等方面有明显共性。受文化传统的影响,汉英习语在生存环境和自然环境、文化、宗教、价值观等方面又存在明显差异。共性和差异性归根到底是认知的相似和文化的差异。
张文颖
关键词:汉英习语
共1页<1>
聚类工具0