姚小文
- 作品数:10 被引量:26H指数:3
- 供职机构:广西民族大学更多>>
- 发文基金:广西民族大学科研项目国家民委科研基金更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学文学自动化与计算机技术更多>>
- 维克拉姆·赛斯唐诗译作《三大中国诗人》赏析被引量:1
- 2015年
- 维克拉姆·赛斯(Vikram Seth)是继泰戈尔之后,非常罕见的在其作品中主动接受中国文化影响的印度诗人、小说家、游记作家。他的唐诗译作《三大中国诗人》之所以获得成功,得益于译者对中国文化一往情深,对中国诗歌历史与传统的透彻理解,高深的文学造诣以及触类旁通的艺术素养;当然更离不开翻译方面的独到见解以及高妙的翻译功力。
- 姚小文莫燕玲
- 关键词:典籍英译
- 英语作文批语改革的调查和思考被引量:2
- 2002年
- 高校英语写作课调查表明 ,教师批语反馈方式和意图与学生认识有不同程度的偏差 ,给写作课带来了负面影响。应对批语反馈进行改革 。
- 姚小文
- 关键词:英语作文
- 企业国际化的前提:正确翻译企业及其产品资料
- 2003年
- 姚小文
- 关键词:企业翻译中文英文
- 高校英语专业写作:教师、教材与教法——基于学习者角度被引量:1
- 2013年
- 从学习者角度出发对广西民族大学06级与07级英语专业学生进行的问卷调查,从教材、教师、题目体裁、反馈方式以及授课方式等方面研究目前英语专业写作课的开设情况及其效用。调查结果表明:学生对于自身及教师的认识与写作课实际做法具有明显偏差;目前英语专业写作课普遍存在拘泥于课本或不能充分利用课本、中国教师与外国教师合作不够、题目或死板或随意、评改简单不当、教法单调呆板等现象;中国教师与外国教师联手、指定课本与课外内容结合、题目精挑细选、评改恰当灵活、教法高效多样等做法较受学生欢迎。
- 姚小文
- 关键词:英语写作教师教法
- 广西公示语汉英翻译问题与对策被引量:6
- 2009年
- 以国际旅游名城桂林和中国-东盟博览会永久举办地南宁为例,认为随着中国-东盟自由贸易区的建立,五届中国-东盟博览会成功举办,公示语汉英翻译日益重要。广西公示语汉英翻译水平要不断提高。因而有必要对公示语汉英翻译所需理论及策略进行探索。
- 姚小文
- 关键词:公示语汉英翻译
- 英汉习语“真”“假”朋友辨析被引量:2
- 2004年
- 习语内容丰富、种类繁多 ,几乎折射出其民族文化的方方面面。因此 ,从相似性和差异性的角度出发 ,辨析英汉习语中的“真”“假”朋友 ,对深化英汉双语学习、促进跨语言跨文化交际具有举足轻重的作用。
- 姚小文
- 关键词:英汉习语文化
- 在公示语汉英翻译实践中强化英语本族语者视角意识
- 2016年
- 英语本族语者有其独特的文化思维模式及语言表达方式,可称为“英语本族语者视角”。要达成理想的公示语汉译英,必须重视“英语本族语者视角”。结合公示语汉英翻译实践,本文探讨如何利用英语本族语者视角载体资源,以期帮助译者强化英语本族语者视角意识,提高公示语汉英翻译水平。
- 姚小文
- 关键词:汉译英
- 维克拉姆·赛斯的“中国情结”
- 2016年
- 维克拉姆·赛斯(Vikram Seth,亦有学者译Seth为赛特或赛思,除引语外,下文简称赛斯),1952年6月20日生于印度加尔各答,少年就读于英国Tonbridge公学,青年游学于东西方国际著名学府,先后于英国牛津大学学习哲学、政治学和经济学,美国斯坦福大学研究院学习经济学,中国南京大学学习中国古典诗词,现居英国。
- 姚小文莫燕玲
- 关键词:克拉姆中国情结中国诗人王维诗歌赛特五言律诗
- 应用文类汉英翻译改译现象探析被引量:5
- 2004年
- 成功的旅游资料、商品说明书、广告等应用文类汉英翻译存在诸如增、减内容以及改变原文结构等改译现象。大量的翻译实践及“译文功能理论”表明:这种改译现象的存在有其必要性和可行性。
- 姚小文
- 关键词:改译
- 论高校外语教师职业倦怠被引量:10
- 2007年
- 教师职业倦怠是教师处于过度工作压力下的极端反应,包括情绪衰竭、人格解体和低成就感在内的综合症状。职业倦怠的产生,既有一般性因素,也有特殊性因素。解决高校外语教师职业倦怠问题,要从社会、组织、个人三方面着手,以期提高高校外语教学质量,推进和谐高校的建立。
- 姚小文
- 关键词:外语教师教师职业倦怠