2024年12月16日
星期一
|
欢迎来到维普•公共文化服务平台
登录
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
李群
作品数:
1
被引量:0
H指数:0
供职机构:
中国劳动关系学院外语教学部
更多>>
相关领域:
文学
语言文字
更多>>
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
中文期刊文章
领域
1篇
语言文字
1篇
文学
主题
1篇
意识形态
1篇
天演论
1篇
文学
1篇
文学翻译
1篇
文学观
1篇
翻译
1篇
《天演论》
机构
1篇
中国劳动关系...
作者
1篇
李群
传媒
1篇
语言与文化研...
年份
1篇
2010
共
1
条 记 录,以下是 1-1
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
从文学翻译的层次说解读《天演论》
2010年
"文学翻译的层次说"观点是翻译研究文化学派的旗手安德烈·勒弗维尔(Andre Lefevere)提出的重要理论成果之一。他从文化和社会的角度着眼,将文学翻译由高到低划分为四个层次:意识形态、文学观、文域、语言。该理论突破了传统翻译研究的语言学或美学视角,把翻译研究提升到了文化研究的层次,为翻译理论尤其是文学翻译理论的研究注入了新鲜的活力。本文就用勒弗维尔的这一观点对严复《天演论》的翻译作一分析,从意识形态、文学观和文域三个文化的层面去解读严复的翻译动机和翻译策略。
李群
关键词:
意识形态
文学观
《天演论》
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张