您的位置: 专家智库 > >

朱英英

作品数:2 被引量:0H指数:0
供职机构:西安理工大学人文与外国语学院更多>>
发文基金:陕西省教育厅科研计划项目更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 2篇翻译
  • 1篇修辞
  • 1篇修辞格
  • 1篇译本
  • 1篇英译
  • 1篇语料
  • 1篇语料库
  • 1篇文化负载
  • 1篇美食
  • 1篇目的论
  • 1篇黄帝
  • 1篇黄帝内经
  • 1篇基于语料
  • 1篇基于语料库
  • 1篇功能目的论
  • 1篇关联翻译
  • 1篇关联翻译理论
  • 1篇翻译理论
  • 1篇翻译研究
  • 1篇《黄帝内经》

机构

  • 2篇西安理工大学

作者

  • 2篇贾立平
  • 2篇朱英英

传媒

  • 1篇赤峰学院学报...
  • 1篇佳木斯职业学...

年份

  • 1篇2016
  • 1篇2015
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
基于语料库《红楼梦》中美食名称的翻译研究——以霍译本为例
2015年
本文以霍克斯的《红楼梦》英译本为例,以功能目的论为理论基础,以《红楼梦》中全120回的美食名称以及在霍克斯英译本中全120回的美食名称翻译为研究语料,以浙江绍兴文理学院语料库中汉英平行语料库为辅助工具,帮助分析《红楼梦》中一些典型的美食名称的翻译。
朱英英贾立平
关键词:文化负载功能目的论
关联翻译理论下《黄帝内经》修辞格的英译
2016年
关联翻译理论认为翻译是寻求关联的明示-推理过程。本文以关联翻译理论为基础,以李照国《黄帝内经》的英译本为例,着眼于中西文化差异,探讨了《黄帝内经》中修辞格的翻译方法,以实现原文和译文之间的最佳关联。
贾立平朱英英
关键词:修辞格《黄帝内经》
共1页<1>
聚类工具0