您的位置: 专家智库 > >

贺龙平

作品数:10 被引量:7H指数:1
供职机构:长沙师范学院更多>>
发文基金:湖南省哲学社会科学基金湖南省普通高等学校教学改革研究项目更多>>
相关领域:语言文字文学哲学宗教文化科学更多>>

文献类型

  • 8篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 5篇语言文字
  • 2篇文学
  • 1篇哲学宗教
  • 1篇文化科学

主题

  • 2篇戴乃迭
  • 2篇译者
  • 2篇译者主体
  • 2篇译者主体性
  • 2篇英译
  • 2篇省略
  • 2篇小说
  • 2篇小小说
  • 2篇绿化树
  • 2篇逻辑
  • 2篇逻辑问题
  • 2篇《绿化树》
  • 2篇TO的省略
  • 1篇大学英语
  • 1篇大学英语翻译
  • 1篇定势
  • 1篇动词
  • 1篇英译中
  • 1篇英语
  • 1篇英语翻译

机构

  • 5篇长沙师范学院
  • 2篇中南大学
  • 2篇长沙师范学校
  • 1篇亳州师范高等...

作者

  • 9篇贺龙平
  • 1篇周智湘
  • 1篇匡代军
  • 1篇李学全
  • 1篇王皓
  • 1篇张蕾蕾

传媒

  • 1篇湖州师范学院...
  • 1篇内江科技
  • 1篇高等学校文科...
  • 1篇湖南第一师范...
  • 1篇新校园(上旬...
  • 1篇武陵学刊
  • 1篇湖南第一师范...
  • 1篇特立学刊

年份

  • 1篇2018
  • 2篇2016
  • 2篇2015
  • 2篇2010
  • 2篇2008
10 条 记 录,以下是 1-9
排序方式:
论戴乃迭译《绿化树》中译者的主体性
在翻译史上,译者的地位长期以来被边缘化。直到20世纪70年代描述翻译学的兴起和文化转向的出现,译者的主体地位才得以彰显。任何一种翻译活动都离不开作为翻译主体的译者。在文学翻译这一特殊的艺术创造过程中,译者处于中心的,最积...
贺龙平
关键词:《绿化树》戴乃迭译者主体性
文献传递
知觉动词(see)后to的省略问题
2010年
知觉动词后的不定式省略to是常见的一种语法现象,被动句的特点可以简单地证明省略了"to",知觉动词的语义特征是省略"to"的原因。
贺龙平
关键词:TO的省略
目的论在大学英语翻译教学中的应用
2016年
在大学阶段,大学英语翻译是非常重要的一门课程。教师进行英语翻译的相关教学研究,能够激发学生自身的学习热情,提高当下我国大学英语翻译教学的质量,对于培养专业性人才具有积极的引导作用。关注我国大学英语翻译教学工作,正确地理解和掌握目的论的相关内容,能够帮助大学教育工作者完善自身的工作体系,为我国综合国力的发展奠定良好的人才基础。
王皓贺龙平
关键词:目的论大学英语翻译教学
从戴乃迭译《绿化树》看译者主体性限制因素被引量:1
2010年
张贤亮是我国著名作家,中篇小说《绿化树》是他的代表作之一。戴乃迭是著名汉学家,她翻译的《绿化树》具有很高的艺术成就,但是译者的主体性受到了各种因素的限制,比如读者群、客观环境、译者的双语能力等等。讨论这些限制因素,对于成功的文学翻译具有重要的借鉴意义。
贺龙平
关键词:戴乃迭《绿化树》译者主体性
特立颂
2018年
第一篇章人民之光 (场外毛主席的声音+钟声+水波声):"你是我二十年前的先生,你现在仍然是我的先生,你将来必定还是我的先生"(男领)当泐潭寺的钟声在心中敲响(女领)当荷花池的流韵在梦里回荡(男女领)今天我们用最真最美的声音为您歌唱(合)最真最美的声音为您歌唱(男女领)歌唱您(合)我们敬爱的老校长徐特立(男女领)我们怀着无比崇敬的心情.
李学全匡代军周智湘贺龙平汪超杨萍
关键词:幼儿教育画外音MANPRCSCHOOL
论小小说英译中的逻辑问题
2016年
小小说古已有之。时至今日,小小说创作空前繁荣。令人遗憾的是,与短篇、中篇和长篇小说的英译相比,小小说的英译和国外推介不尽人意。语言表达是以逻辑构成其内在文脉的,翻译的过程也是一个逻辑转换的过程。
贺龙平
关键词:英译中小小说逻辑问题逻辑构成语言表达逻辑转换
“动词+死”结构的语用和语义变化初探被引量:4
2008年
"动词+死"结构词性转换后会产生特殊的语用效果,引起一系列的语用和语义变化,如搭配范围和上、下义,主-被动转换和主语特征,否定特征和标记词等。对于这些问题的探讨有着现实的意义。
贺龙平
关键词:语用效果语义变化
动词壳理论下使役动词后to的省略
2015年
动词壳理论认为所有动词短语的深层结构都是由一个实义动词加一个外壳组成。动词壳的中心词是一个抽象的表原因的轻动词C,此轻动词吸收小句中to的特征导致小句谓词to的省略。使役动词后小句谓词省略to是一种极其常见的语法现象。动词壳理论充分合理地解释了使役动词后小句谓词to被省略的原因。
张蕾蕾贺龙平
关键词:使役动词
论小小说英译中的逻辑问题被引量:1
2015年
小小说已有与短篇小说、中篇小说和长篇小说争锋之势,然而小小说的英译和国外推介却差强人意。英译小小说时,稍有不慎,就会出现逻辑问题。导致其出现的主要因素有:作者和译者受限于思维定势,措辞不当,忽视上下文语境,忽略常理。讨论小小说英译中的逻辑问题有助于进一步提高译文的质量,更好地促进小小说英译事业的发展,这对于中国文学走出去具有积极意义。
贺龙平
关键词:小小说英译逻辑思维定势措辞上下文
共1页<1>
聚类工具0