欧阳秋芳
- 作品数:8 被引量:2H指数:1
- 供职机构:华东理工大学更多>>
- 相关领域:语言文字文学建筑科学自动化与计算机技术更多>>
- 汉英翻译中默认值的显译与隐译——以《狗》英译文为例
- 语篇由显性表达式和隐性表达式共同构成。默认值是指隐匿于语言符号之下的不言而喻的语义值,即语篇中的隐性表达式。汉语中默认值的英译主要有显译和隐译两种策略。显译是指把原文中藏匿于语言符号之下的意义用目标语中的语言符号表示出来...
- 欧阳秋芳
- 文献传递
- 宏事件特征与英汉语位移运动事件的切分——一项基于语料库的对比分析
- 位移运动事件是最基本的人类活动之一,对它的理解与切分也因此具有重要意义。以宏事件特征为标准,本研究首先构建了一个小型英汉语平行语料库,收录语料是含有两个以上参照点的位移运动事件构式,英语201例,汉语224例。对比分析表...
- 郑国锋欧阳秋芳陈丽
- 文献传递
- 英汉运动事件中方向语义的表征对比:以《逃离》及其汉译本为例
- 本文以艾丽丝·门罗的Runaway和李文俊的译本《逃离》为语料来源,对比分析英汉运动事件中方向语义的表征,包括英汉语在表征运动事件方向语义时所使用的词类及这些运动事件的类型,并对英汉方向语义表征的异同及其原因进行了分析。...
- 欧阳秋芳
- 关键词:词汇手段介词趋向动词
- 英汉运动事件方向语义研究30年:回顾与展望被引量:2
- 2016年
- 本文综述了30年来国内外英汉运动事件方向语义研究的文献71篇,梳理出四个主要研究方向:即方向语义与语言类型学的相关研究,方向语义与其表征的相关研究,方向语义对比及与二语习得的相关研究,方向语义与神经语言学的相关研究。我们的研究发现,方向语义常作为判定语言类型的一个语义成分;有关方向语义表征的相关研究主要集中在方向动词、动词的方向性及介词的方向语义;纯粹的方向语义对比研究较少,多与二语习得结合起来;进入新世纪以来,方向语义与神经语言学的相关研究逐渐融合,成为该领域的一个新方向。基于以上讨论,我们认为:1)研究中应明晰方向语义和路径语义的关系;2)对方向语义的表征应作系统研究;3)加强英汉动词方向性的研究;4)丰富英汉方向语义对比研究层面;5)丰富研究方法,扩展研究领域。
- 郑国锋欧阳秋芳
- 汉英翻译中默认值的显译与隐译——以《狗》英译文为例
- 2015年
- 本文以《狗》的英译文为例,分析了汉英翻译中默认值的显译与隐译。汉英翻译中默认值的翻译策略主要有显译和隐译两种。通过分析发现,因中英社会文化的不同,对社会文化背景默认值通常进行显译以激活译文读者的认知框架,词汇、语法衔接手段等默认值的翻译也应进行显化。而对于汉语中的重复、排比及受事的凸显等方面,翻译中常采取隐译的翻译方法。
- 欧阳秋芳
- 关键词:默认值
- 英汉运动事件中方向语义研究综述
- 0.引言Talmy (1975:181-238;1985:57-149;2000:25)指出"路径"是指移动体以背景为参照点的移动轨迹,是运动事件中最重要的成分,在运动事件中扮演着框架组构的角色。运动方向是运动路径的一个...
- 郑国锋欧阳秋芳
- 宏事件特征与英汉语位移运动事件的切分--一项基于语料库的对比分析
- 位移运动事件是最基本的人类活动之一,对它的理解与切分也因此具有重要意义。以宏事件特征为标准,本研究首先构建了一个小型英汉语平行语料库,收录语料是含有两个以上参照点的位移运动事件构式,英语201例,汉语224例。对比分析表...
- 郑国锋欧阳秋芳陈丽
- 汉英翻译中默认值的显译与隐译--以《狗》英译文为例
- 语篇由显性表达式和隐性表达式共同构成。默认值是指隐匿于语言符号之下的不言而喻的语义值,即语篇中的隐性表达式。汉语中默认值的英译主要有显译和隐译两种策略。显译是指把原文中藏匿于语言符号之下的意义用目标语中的语言符号表示出来...
- 欧阳秋芳