2024年12月24日
星期二
|
欢迎来到维普•公共文化服务平台
登录
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
蔡莉娟
作品数:
2
被引量:3
H指数:1
供职机构:
辽宁对外经贸学院
更多>>
发文基金:
辽宁省大学生创新创业训练计划项目
更多>>
相关领域:
语言文字
经济管理
更多>>
合作作者
侯雁慧
辽宁对外经贸学院
翁金
辽宁对外经贸学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
中文期刊文章
领域
1篇
语言文字
主题
1篇
咬文嚼字
1篇
英汉
1篇
英汉翻译
1篇
英语
1篇
英语语言
1篇
英语语言学
1篇
英语语言学习
1篇
语言
1篇
语言学
1篇
语言学习
1篇
翻译
1篇
词汇
1篇
词汇学
机构
1篇
辽宁对外经贸...
作者
1篇
翁金
1篇
蔡莉娟
传媒
1篇
文教资料
年份
1篇
2015
共
2
条 记 录,以下是 1-1
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
英汉翻译中的“咬文嚼字”
2015年
英国哲学家培根在《论读书》中将读书划分为三层境界:可浅尝、可吞食、可咀嚼,英汉翻译也可同等分为这三层境界,“咬文嚼字”就是最后一层“咀嚼”的境界,对于语言学习起着重要的辅助作用。那么在英语语言学习过程中。如何将英语语言文字理解的重要性体现出来,是否可以运用“咬文嚼字”这一种本属于汉语言文字的钻研手段。本文对这两个问题进行解答,并且重点研究在英汉翻译过程中对英汉文字的个体——“字”的处理方法。通过对英语词汇、短语的分析,从语境、语义着手,将英语语言文字通过汉语言文字(即翻译)的表达形式,让读者能对英汉翻译基本形成“咬文嚼字”的概念,培养好习惯。让英语语言学习达到第三层境界。
翁金
蔡莉娟
关键词:
咬文嚼字
英汉翻译
英语语言学习
词汇学
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张