王秋海
- 作品数:18 被引量:55H指数:6
- 供职机构:首都师范大学外国语学院更多>>
- 发文基金:北京市教育委员会人文社会科学研究计划项目更多>>
- 相关领域:文学哲学宗教语言文字文化科学更多>>
- 超现实的精神探索——论桑塔格的小说《恩人》被引量:1
- 2008年
- 本文认为桑塔格的小说《恩人》一反传统现实主义的手法,对人的精神意识进行了实验性探索,在追求艺术形式方面与她60年代倡导的"反对阐释"的美学理念相呼应。然而,她的小说在追求超现实主义叙事模式的同时,却深刻表现了人的异化状态。
- 王秋海
- 关键词:梦境异化
- 反对阐释
- 美国作家兼批评家苏珊·桑塔格于上个世纪60年代在美国文坛崭露头角,其时美国正逢“激进”的社会转型期:二战之后的保守主义思潮在自由主义的冲击下荡然无存,各种社会运动及革命在西方及美国风起云涌,反对越战、黑人民权运动、女权主...
- 王秋海
- 关键词:桑塔格形式主义美学
- 文献传递
- 桑塔格“沉默美学”的意义解读被引量:5
- 2010年
- 沉默美学是桑塔格对她形式美学的一种延伸和"阐释",它主要探讨的是艺术作品的产生以及和观者关系的问题,是关于现代艺术自身内部的局限性。当代艺术的反艺术冲动促使艺术家希望超越或消灭自身,因此以沉默、空白和简约的理念让观者以更直接的感性体验看视和倾听艺术的真谛。沉默美学所倡导的是"彻底关注"原则,其非透明性为阐释的话语开辟了无穷的可能性,然而这种消解一切意义的非理性体验也不免暴露出明显的神秘主义色彩。
- 王秋海
- 关键词:桑塔格艺术形式
- 从先锋性向现代主义回归——评桑塔格的《解读阿尔托》被引量:7
- 2006年
- 20世纪80年代的美国,由于资本对审美、艺术、文化的渗透与同化,桑塔格的形式派美学思想发生了变异。本文通过分析桑塔格对戏剧大师阿尔托“残酷戏剧”理论的解读,指出桑塔格企图在现代主义富于思想深度的宏大叙事及追求审美意识极致中寻求思想资源和进行反思,从而阻止流行文化的先锋性从乌托邦的救赎功能沦为物化的命运。
- 王秋海
- 关键词:现代主义残酷戏剧消费文化
- “矫饰”与前卫——解读苏珊·桑塔格的《“矫饰”笔记》被引量:19
- 2004年
- 20世纪 6 0年代 ,随着大众社会在美国的确立 ,流行文化和消费主义的兴起 ,精英文化受到大众文化的挑战。桑塔格企图在现代性和流行文化之间找到一个契合点以消解两者的对立 ,这一契合点便是“矫饰”风格。矫饰是流行文化的风格化 ,对“平凡的诗化” ,旨在警醒人们麻木的神经 ,纯化审美体验 ,但它对道德意义的消解又不免使自身走向虚无 ,从而失去审美救赎的意义。
- 王秋海
- 关键词:流行文化消费主义审美体验文学评论
- 浅论中西诗歌中的死亡观被引量:6
- 1999年
- 对待死亡,中西诗歌中表现出的心态迥然相异。中国诗人深受儒家思想的影响,人生观基本上是入世的,力求在今世创一番事业,效忠君主,对死后情景不感兴趣,因而生离死别的主题常用来入诗;西方人则受基督教的影响,认为能赎去原罪,死后升入天堂,与主在一起才是真正和永久的幸福,因而对死亡怀抱豁达和向往的态度,是植根于他们心底的哲学。
- 王秋海
- 关键词:中西诗歌死亡观入世赎罪
- 形式与历史的契合——桑塔格对“法西斯主义美学”的批判被引量:11
- 2005年
- 桑塔格在20世纪70年代后对她早期纯粹强调艺术文本的形式理论进行了反思和修正,意识到任何文本形式都脱离不开与历史语境相关联的意识形态。本文通过分析桑塔格对里芬斯塔尔的作品从赞赏到批判的过程,剖析了桑塔格美学思想的变化。作为介入公共领域的知识分子,桑塔格更加关注法西斯美学泛化为政治生活在当今流行文化中的表现。消费社会对商品的崇拜也是一种寓喻的“法西斯美学”意识形态,寓示着人们成为工具理性牺牲品的危险。
- 王秋海
- 关键词:桑塔格法西斯主义契合里芬斯塔尔艺术文本文本形式
- “sexual addiction”的译法
- 1999年
- 近译一部有关克林顿总统丑闻的书籍,书中频频出现“sexualaddiction”,“sexualaddict”,“addic-tivebehavior”之类的说法,令笔者在译法上颇费脑筋。书写得很严肃,是把不检点的性行为作为一种病态来研究的。翻译时我...
- 王秋海
- 关键词:译法英汉词典海洛因药物滥用
- 反对阐释
- 美国作家兼批评家苏珊·桑塔格于上个世纪60年代在美国文坛崭露头角,其时美国正逢“激进”的社会转型期:二战之后的保守主义思潮在自由主义的冲击下荡然无存,各种社会运动及革命在西方及美国风起云涌,反对越战、黑人民权运动、女权主...
- 王秋海
- 关键词:桑塔格形式主义美学
- 从解构主义看典籍英译的意义——兼论桑塔格的三种翻译方法被引量:1
- 2006年
- 本文从解构主义出发,对翻译的本质、功能、作用等进行了阐释,指出文本只有通过翻译才能使源文本得以生存;而由于意义在翻译过程中产生的多重取向,建议运用德国的"无限相融"理论,在典籍翻译中使用诗意的艺术语言"创造性"地提取作品的意义和艺术内涵,摆脱"意译"和"直译"的狭隘语际策略。在具体翻译方法论层面,提出了桑塔格的三种策略,并认为在全球化时代,典籍翻译应被纳入商品运作规律,快速进入世界文化产品的流通之中。
- 王秋海
- 关键词:解构主义桑塔格