您的位置: 专家智库 > >

陈晓丹

作品数:10 被引量:15H指数:2
供职机构:中州大学外国语学院更多>>
相关领域:文学文化科学艺术语言文字更多>>

文献类型

  • 9篇中文期刊文章

领域

  • 6篇文学
  • 1篇文化科学
  • 1篇语言文字
  • 1篇艺术

主题

  • 2篇手法
  • 1篇都柏林人
  • 1篇多媒体
  • 1篇心灵
  • 1篇心灵状态
  • 1篇叙事
  • 1篇叙事线索
  • 1篇谚语
  • 1篇意象
  • 1篇隐喻
  • 1篇隐喻理论
  • 1篇英译
  • 1篇英语
  • 1篇商务
  • 1篇商务英语
  • 1篇社会
  • 1篇社会背景
  • 1篇诗歌
  • 1篇视觉意象
  • 1篇听觉意象

机构

  • 8篇中州大学
  • 1篇河南大学

作者

  • 9篇陈晓丹
  • 1篇崔蓉蓉

传媒

  • 1篇黑龙江教育学...
  • 1篇语文建设
  • 1篇电影评介
  • 1篇中州大学学报
  • 1篇辽宁教育行政...
  • 1篇赤峰学院学报...
  • 1篇和田师范专科...
  • 1篇现代语文(中...
  • 1篇湖北科技学院...

年份

  • 6篇2015
  • 1篇2008
  • 1篇2007
  • 1篇2006
10 条 记 录,以下是 1-9
排序方式:
从女性主义视角看《摩尔·弗兰德斯》父权制下的女性
2015年
英国的小说之父迪福是一位主张男女平等的进步人士,这点在其代表性小说《摩尔·弗兰德斯》中表现得最为明显,在这部作品中,小说家迪福向人们展示了一个具有"鲁滨逊式冒险精神"的进步女性形象,这位主人公所遭遇的的不幸是英国资产上升时期女性地位低微的最好证明,基于这部小说在描写妇女观时继承了父权意识的现状,本文从其创作背景入手,结合文学发展具体论述文学对女性主义的应用,从女性的视角对《摩尔·弗兰德斯》父权观念下的女性进行了解读。
陈晓丹
关键词:女性主义《摩尔·弗兰德斯》父权制
多媒体在商务英语教学中的应用被引量:11
2006年
随着我国对外开放的不断深入,与国外的经济交往日渐频繁,致使商务英语教学越来越受到教育界的重视和学生的欢迎。但是,由于商务词汇和国贸理论生涩而抽象,所以不宜被学生所接受。而多媒体辅助教学就可以解决这些问题。教师在讲授的基础上,在多媒体的帮助下,用图、文、声、像为学生营造一个虚拟的商务环境,能够加深学生对知识的理解,增强其实际运用英语知识的能力。
崔蓉蓉陈晓丹
关键词:多媒体商务英语
解析巨作《汤姆·琼斯》的创作手法被引量:1
2015年
从十八世纪后英国现实主义创作手法长足发展。这种创作手法在英国的文学中拥有不可替代的地位。从这篇创作于十八世纪的优秀作品《汤姆·琼斯》本身的社会环境及人物形象的塑造方面,分析作者对于凸显现实主义作品的写作手法及其创作之初的理念。
陈晓丹
关键词:社会背景创作手法
概念隐喻理论下卡明斯诗歌文本特征被引量:2
2015年
作为现代主义先锋诗人,卡明斯以其独特的语言形式和诗歌创作技巧闻名于世。他的很多诗歌使用了大量独特的隐喻,使诗歌语言通过概念隐喻的表达具有深刻的内涵。本文对拓展诗歌隐喻文本的研究、诗歌语言相关理论的整合与发展有着非常重要的意义。
陈晓丹
关键词:概念隐喻卡明斯诗歌
现代主义象征艺术在《恰特莱夫人的情人》中的成功应用
2015年
《恰特莱夫人的情人》是著名作家劳伦斯的长篇小说代表作之一,在小说中,劳伦斯通过文字,表达着自己的爱情观和世界观,带给读者以视觉上的饕餮盛宴。劳伦斯还在小说中成功的应用了现代主义象征艺术来描述故事,刻画人物,从而使整部作品展现出巨大的艺术魅力。本文对现代主义象征艺术在《恰特莱夫人的情人》中的成功应用予以简要的分析。
陈晓丹
电影《追风筝的人》改编效果的多种因素解析被引量:1
2015年
电影《追风筝的人》,根据美籍阿富汗作家卡勒德·胡塞尼的同名小说改编而来,主要描述了一对同父异母的兄弟,少年阿米尔与兄弟哈桑之间复杂的情感。小说在叙事的时候采用了二元对立的结构,将他们二人之间的牺牲与救赎、亲情与友情、背叛与忠诚等错综复杂的情感变化和矛盾展现了出来。在小说中,父亲与阿米尔和哈桑三者之间是通过风筝而联系在一起的,由此风筝也成为了全篇的叙事线索。
陈晓丹
关键词:叙事线索二元对立阿富汗人情感变化
从《老人与海》之海看西方海文学
2008年
大海,贯穿《老人与海》整部作品的重要意象,有着独特的象征意义。而这部作品中人与大海的新型关系使得海明威在西方海文学中独树一帜。本文通过分析《老人与海》中的海的意象,从而达到更深刻的认识和解读西方海洋文学的目的。
陈晓丹
关键词:欧内斯特·海明威
视觉意象和听觉意象的对比——浅析《阿拉比》象征手法的运用
2015年
《阿拉比》是《都柏林人》中"童年"的最后一篇,可以认为是乔伊斯本人童年情感的写照。自小说创作以来,小说受到社会各界人士的广泛关注。很多读者认为该小说是单纯的对小男孩情窦初开的解读,还有部分读者认为小说内容与宗教有着很大的联系,将这种联系过分夸大。实际上,乔伊斯想通过描述一个孩子对朦胧爱情的追求,以及在追求的过程中对现实所产生的失望,进而表明对当时黑暗、腐朽的柏林的批判。
陈晓丹
关键词:视觉意象象征手法《都柏林人》心灵状态
从《红楼梦》英译本章回目录及个别谚语的翻译谈起
2007年
本文从《红楼梦》英译本章回目录及谚语的翻译谈起,简要分析杨宪益、戴乃迭夫妇和大卫.霍克斯两个译本的章回目录及个别谚语的翻译,并对比研究其几点不同。最终得出结论:译者翻译理念以及个人风格的不同产生出风格迥异但同样精彩的翻译文本。
陈晓丹
关键词:谚语翻译理念
共1页<1>
聚类工具0