您的位置: 专家智库 > >

于洪波

作品数:22 被引量:41H指数:4
供职机构:四川幼儿师范高等专科学校更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学更多>>

文献类型

  • 21篇中文期刊文章

领域

  • 11篇语言文字
  • 9篇文化科学
  • 5篇文学

主题

  • 10篇英译
  • 9篇英语
  • 7篇教育
  • 6篇诗词
  • 5篇学前教育
  • 5篇学前教育专业
  • 5篇英语方向
  • 5篇专科
  • 5篇教育专业
  • 4篇翻译
  • 3篇高职
  • 2篇译本
  • 2篇英译本
  • 2篇英语教师
  • 2篇英语教学
  • 2篇英语口语
  • 2篇语料
  • 2篇语料库
  • 2篇文化
  • 2篇民俗

机构

  • 21篇四川幼儿师范...

作者

  • 21篇于洪波

传媒

  • 5篇海外英语
  • 3篇湖北函授大学...
  • 2篇四川省干部函...
  • 2篇西昌学院学报...
  • 1篇湖州师范学院...
  • 1篇福建茶叶
  • 1篇吉林广播电视...
  • 1篇乐山师范学院...
  • 1篇重庆三峡学院...
  • 1篇成都航空职业...
  • 1篇英语广场(学...
  • 1篇新乡学院学报
  • 1篇当代教研论丛

年份

  • 2篇2021
  • 2篇2019
  • 3篇2018
  • 4篇2015
  • 6篇2014
  • 3篇2013
  • 1篇2012
22 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
语料库辅助下的高职学前英语教学
2021年
信息技术的快速发展将人类带入了全新的大数据时代,这对当前的高职学前英语教学来说,既是机遇,也是挑战。语料库辅助语言学习在过去的几十年里得到了许多学者的肯定与支持。其中,数据驱动学习(data-driven learning)因其特点和潜在的有效性已经被广泛讨论。该文以语料库辅助英语语言学习为着眼点,依托数据驱动学习(data-driven learning)的学习策略,探讨如何利用语料库辅助高职学前英语教学,从而更加有效地开展学前英语教学实践,最终促进教学相长。
于洪波
关键词:语料库辅助数据驱动学习
小议薛涛诗词英译中联想意义的传递
2014年
薛涛诗词语言的联想意义作为薛涛诗词文本信息的一部分是需要在译作中传递的。文章以英国著名语言学家利奇(Gerfrey Leech)对意义的分类为指导,围绕词汇的联想意义对薛涛诗词的两个英译本进行对比和分析,并进一步得出结论:诗词译者应着重理解与表达原诗词汇的联想意义,因为对联想意义理解与表达的正确与否,将直接影响诗词译文的表达效果和艺术魅力。
于洪波
关键词:联想意义艺术魅力
绵阳市农村幼儿园英语教育环境现况调查——以绵阳市游仙区柏林镇柏林欢乐幼儿园为例被引量:1
2019年
该文首先介绍了幼儿园教育环境的定义、性质与功能,在对绵阳市农村幼儿园英语教育环境创设在观念形态、行为形态和资源形态上存在的问题与不足调查的基础上,提出了农村幼儿园英语教育环境创设的几点建议,以期对农村幼儿园英语教育的发展有所裨益。
于洪波
专科学前教育专业(英语方向)英语教师教学访谈与分析报告
2014年
本文通过对本校专科学前教育专业(英语方向)部分英语教师的访谈,了解专科学前教育专业(英语方向)英语教学的现状并且对英语教学现状进行分析,探索更适合专科学前教育专业(英语方向)学生学习的教学模式。
于洪波
关键词:教学现状教学模式
薛涛酬赠诗英译探析
2015年
薛涛,唐代著名女诗人。在薛涛现存的91首诗词中有44首是酬赠诗。对薛涛酬赠诗英译的研究对加强译文读者了解薛涛本人和薛涛的诗词创作都有着重要意义。关联理论翻译观是德国翻译家Gutt将关联理论应用到翻译研究领域中提出的一种翻译理论。关联理论翻译观认为翻译是一种明示到推理的交际活动,翻译的最终目的是要保证交际的成功。文章结合关联理论翻译观,对薛涛酬赠诗的英译进行对比研究,以期对薛涛诗词及中国典籍的英译提供一个新的视角。
于洪波
文化翻译观视角下的绵阳民俗文化词英译被引量:3
2018年
20世纪80年代,翻译研究尝试与其他学科相互借鉴,朝着跨学科的方向发展。而具有跨学科性质的文化研究给翻译研究提供了恰当的结合点。结合翻译理论研究中的文化翻译观,在介绍绵阳民俗文化词英译必要性的基础上,从文化层面对绵阳民俗文化词的英译进行研究,并通过例证来阐述绵阳民俗文化词英译的具体方法,以期对民俗文化词的翻译研究提供参考。
于洪波
关键词:文化翻译观英译
薛涛诗词英译述评
2015年
薛涛,唐代著名女诗人。薛涛不仅在中国女性文学史上有着独特的价值,而且在中国整个文学史上也有着不可替代的地位。对薛涛诗词翻译的研究不仅可以加强译语读者对薛涛本人和其诗词的了解,同时也能促进中国古典文化的广泛传播。该文介绍了薛涛诗词的英译概况及其诗词的英译研究的情况,并对薛涛诗词英译研究的现状进行分析,目的在于对薛涛诗词的英译提供一些帮助,推进西方世界对薛涛诗词的进一步了解和研究。
于洪波
专科学前教育专业(英语方向)英语口语表达能力形成性评价实践研究被引量:2
2013年
随着经济社会的发展,幼儿英语教育备受青睐,具有较强的英语口语表达能力已经成为专科学前教育专业(英语方向)学生必备的基本技能之一。加强专科学前教育专业(英语方向)学生的英语口语表达能力除了加强学生基础能力培养,教学方法和考试评价体系也同样起着举足轻重的作用。本文通过在专科学前教育专业(英语方向)学生英语口语教学实践中采用形成性评价,来探讨形成性评价对提高专科学前教育专业(英语方向)学生英语口语表达能力的作用。
于洪波
关键词:英语口语表达能力
薛涛诗词中专有名词英译研究
2015年
薛涛诗词中专有名词甚多。在其现存的91首诗词中,有68首诗词中都出现了专有名词。薛涛诗词中专有名词英译的研究在整个薛涛诗词英译研究中都起着重要的作用。文章结合"功能对等"理论,对薛涛诗词中专有名词英译的具体翻译策略进行了探讨,以期对薛涛诗词英译的研究有所帮助。
于洪波
关键词:专有名词功能对等
深度翻译视域下中国唐代茶诗中文化关键词的英译探讨被引量:4
2018年
唐代,中国历史长河中一个文化繁荣昌盛的时代。唐代茶诗,是唐代诗文化与茶文化妙合无垠的结合体,既是后人了解唐代茶事的重要窗口,也是彰显着唐人本色及特殊的审美情致的中国文化。唐代茶诗在中国文学史上有着独特、不可替代的价值和地位。对唐代茶诗中文化关键词英译的研究既能够加强了海外读者对唐代诗词的了解,同时也能够促进华夏文化快速而广泛的传播。本文运用"深度翻译"理论对唐代茶诗中的文化关键词的英译进行研究,期盼能在更好地传递唐代茶诗文化关键词的丰富文化意义的同时,尝试保留其独特的民族特征。
于洪波
关键词:深度翻译英译
共3页<123>
聚类工具0