您的位置: 专家智库 > >

王静

作品数:5 被引量:20H指数:2
供职机构:哈尔滨师范大学更多>>
发文基金:黑龙江省教育厅人文社会科学研究项目黑龙江省哲学社会科学研究规划更多>>
相关领域:文化科学语言文字政治法律更多>>

文献类型

  • 4篇中文期刊文章

领域

  • 2篇文化科学
  • 2篇语言文字

主题

  • 2篇网络
  • 1篇多媒体
  • 1篇多媒体环境
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉语
  • 1篇英汉语篇
  • 1篇英汉语篇翻译
  • 1篇英语
  • 1篇英语专业
  • 1篇语料
  • 1篇语料库
  • 1篇语篇
  • 1篇语篇翻译
  • 1篇语用失误
  • 1篇数据驱动学习
  • 1篇网络多媒体
  • 1篇网络多媒体环...
  • 1篇文化交际
  • 1篇衔接
  • 1篇衔接手段

机构

  • 4篇哈尔滨师范大...

作者

  • 4篇王静
  • 1篇郭颖

传媒

  • 1篇教育探索
  • 1篇中国科技信息
  • 1篇黑龙江高教研...
  • 1篇林区教学

年份

  • 1篇2012
  • 2篇2007
  • 1篇2006
5 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
网络多媒体环境下的英语专业教学研究被引量:1
2007年
网络多媒体技术的迅猛发展给英语专业教学带来了前所未有的机遇和挑战。充分分析网络多媒体环境下开展英语专业教学的优势和弊端,并根据教学实践,探讨实施网络多媒体教学途径,对英语教学改革很有意义。
王静
关键词:网络多媒体英语专业教学研究
跨文化交际语用失误原因及对策被引量:17
2007年
文章论述了跨文化交际中语用失误的表现,以及跨文化交际实践中产生误解的主要原因,阐述了外语教学中避免语用失误的对策。外语教师在教学实践中须加强文化的导入,进行跨文化交际教学,使学生减少或避免语用失误,从而提高学生目的语文化与母语文化的修养,培养具备跨文化交际能力的21世纪人才。
王静
关键词:跨文化交际语用失误
英汉语篇翻译中衔接手段差异与调整
2006年
英汉语篇中常用的衔接手段有照应、省略、替代、连接和词汇衔接。英汉衔接手段不尽相同,在翻译中,译者必须兼顾源语和目的语的差异,调整翻译策略,从而获得一个语义连贯的译文。
王静
关键词:语篇衔接
基于网络语料库资源的动态语法学习研究——以“数据驱动学习”为例被引量:2
2012年
要让学生系统掌握语法知识,应把它当成一种技能教给学生,即包括词汇、语义、语篇的动态语法。Tim Johns于20世纪90年代初提出"数据驱动学习",弥补了传统过程法和结果法的不足,代表了一种新的基于网络语料库资源学习外语的方法,能更好地帮助学生学习动态语法。其具体教学过程和实施方法包括:KWIC索引、类联接、课件制作等。
郭颖王静
关键词:数据驱动学习语料库
共1页<1>
聚类工具0