您的位置: 专家智库 > >

王凤

作品数:5 被引量:10H指数:2
供职机构:广西师范大学更多>>
发文基金:国家社会科学基金更多>>
相关领域:哲学宗教艺术文化科学语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇期刊文章
  • 2篇学位论文

领域

  • 2篇哲学宗教
  • 1篇文化科学
  • 1篇语言文字
  • 1篇艺术

主题

  • 2篇主义
  • 2篇马克思主义
  • 2篇马克思主义中...
  • 2篇考论
  • 1篇导游口译
  • 1篇日语
  • 1篇日语口译
  • 1篇体育
  • 1篇体育舞蹈
  • 1篇体育舞蹈课
  • 1篇体育舞蹈课程
  • 1篇舞蹈
  • 1篇课程
  • 1篇课程资源
  • 1篇口译
  • 1篇口译实践
  • 1篇功能翻译
  • 1篇功能翻译理论
  • 1篇广西高校
  • 1篇翻译

机构

  • 4篇广西师范大学

作者

  • 4篇王凤
  • 2篇靳书君

传媒

  • 2篇中共福建省委...

年份

  • 1篇2019
  • 1篇2018
  • 1篇2015
  • 1篇2014
5 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
广西高校体育舞蹈课程资源开发利用的分析研究
体育舞蹈是一项新兴的体育项目。自80年代传入我国以来在短短的20多年的时间里得到了迅速蓬勃的发展。但从整体水平来看,我国体育舞蹈发展水平较低,与世界体育舞蹈强国相比还存在较大的差距。1991年,国家教育委员会颁发的《普通...
王凤
关键词:体育舞蹈课程资源
文献传递
马克思主义“生产资料”概念中国化考论被引量:3
2018年
以《共产党宣言》《社会主义神髓》等经典文献传播史为线索,考证日语和汉语译本译文中的译词衍变可见:马克思主义经典作家原著概念"Produktionsmittel/means of production"东渐之初,在日语和汉语中先后对译"生产器具""生产要具""生产要素""生产资本""生产机关"和"生产手段"等术语。五四运动后,中国马克思主义者使用"生产"和"资料"两个日语借词组词,根据十月革命经验以复合词"生产资料"对译俄语"средствапроизводства",并会通英语"means of production",逐步统一为定译词。这一定译词超越了之前的各种译法,深刻把握了生产资料原著概念的科学含义,使之成为囊括劳动手段和劳动对象的汉语马克思主义经济学概念。
靳书君王凤
关键词:马克思主义中国化
张家界导游口译实践报告——功能翻译理论在口译实践中的应用探讨
本实践报告的翻译素材源于2014年1月寒假的一次导游翻译经历。一位在华某高校日语外教来张家界旅游,由于中文水平有限,在语言理解上存在一定的困难,难以达到预期的旅游目的,为此邀请笔者作为其临时陪同翻译,对张家界的旅游景点进...
王凤
关键词:日语口译功能翻译理论
马克思主义生产关系概念中国化考论被引量:1
2019年
马克思原著中,“生产关系”的德文母词为Produktionsverhaltnisse,英文词则有relations of production和conditions of production。以《共产党宣言》中国传播史为线索,考证汉译词衍变可见:“生产关系”是早期对译relations of production的通用译词,而conditions of production的中文翻译,则先后有“生产制度“”生产状况“”生产情形“”生产条件“”生产组织“”生产方法”和“生产关系”等译词。中国马克思主义者最终把“生产关系”确立为Produktionsverhaltn isse的定译词,深刻把握了原著概念的精深之处。
靳书君靳书君
关键词:马克思主义中国化
共1页<1>
聚类工具0