2024年12月20日
星期五
|
欢迎来到维普•公共文化服务平台
登录
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
胡曙中
作品数:
1
被引量:93
H指数:1
供职机构:
上海外国语学院
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
中文期刊文章
领域
1篇
语言文字
主题
1篇
对比修辞
1篇
修辞
1篇
修辞结构
1篇
修辞模式
1篇
修辞研究
1篇
文化
1篇
文化教育
1篇
教育
1篇
跨文化
1篇
跨文化教育
1篇
话语模式
机构
1篇
上海外国语学...
作者
1篇
胡曙中
传媒
1篇
外国语
年份
1篇
1989
共
1
条 记 录,以下是 1-1
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
英汉对比修辞研究初探
被引量:93
1989年
至少从亚里斯多德时代开始就已承认用对比的方法来表现语言项目之间的差异是一种有益的教学方法。这一方法的价值已被几代人所证明,而且它在语言分析方面所产生的作用也已毫无争议。正式从对比修辞的角度来研究阅读和写作的历史不长,美国的Robert Kaplan 大概可算这一领域的始祖。1966年他在“跨文化教育的文化思维模式”一文中假设:向美国学生(指英语本族学生)和外国学生教授阅读和写作的方法不应相同。这一教学方法上的差别主要是由于修辞性质上表现出来的文化差异所致。这一假设一提出,立即受到了广泛的重视,而且仅在从假设的提出迄今的二十多年内就已涌现出不少有趣的研究成果。综合这一领域内的研究。
Richard M.Coe
胡曙中
关键词:
修辞模式
修辞结构
对比修辞
修辞研究
跨文化教育
话语模式
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张