刘静
- 作品数:4 被引量:14H指数:1
- 供职机构:西北师范大学外国语学院更多>>
- 相关领域:语言文字社会学经济管理文学更多>>
- 面子:中西文化差异探讨被引量:14
- 2007年
- Brown和Levinson的面子理论是用于论述和解释礼貌现象的一种颇具影响力的理论。但该理论是建立在西方文化基础上的,因此,对于其跨文化普遍性问题,中外许多学者提出了不少质疑。在中西方文化中,“面子”具有不同的文化特征。探讨和对比不同文化背景下的言语行为中体现出的面子差异有助于消除人们在交往中的障碍,从而有效促进跨文化交际。
- 刘静
- 关键词:面子理论积极面子消极面子言语行为
- 从多模态角度浅析手机广告
- 2014年
- 20世纪90年代西方兴起的多模态话语分析,逐渐成为语言学研究的新热点之一。经过十多年的发展,多模态分析已从语言学逐渐延伸到其他领域,研究对象也从语言文字扩展到音乐、图片、视频等多种社会符号系统。于是,随着人类社会步入3G时代,手机的普及使得手机广告具有极大的发展市场,将多模态分析运用到手机广告中将是今后的必然趋势。该文试图从多模态分析角度对手机广告进行浅析。
- 刘静
- 关键词:多模态多模态话语分析图像手机广告
- 基于“关联域”的文化负载词翻译
- 2007年
- 由于中西方在地域、宗教、习俗、文化意象等方面存在巨大差异,在翻译文化负载词时,译者很难找到完全对等的表达。本文拟从“关联域”的视角探讨译者如何在原文文本和语境间寻找最佳关联,从而将原文本的信息意图或交际意图准确传达给译文读者。
- 刘静
- 关键词:文化负载词关联域语境
- 从规范论角度看《二马》中隐喻的翻译
- 2011年
- 《二马》是老舍早期创作中很值得重视的一部作品,是作者唯一的一部把中国主人公"载到"国外做生意求生存的作品,作者惯用了擅长的幽默笔调勾画出一个个活生生的人物,隐喻的使用随处可见,为作品增色不少。该文拟以图里的翻译规理论为视角,分析解释译者对《二马》中比喻的处理策略。
- 刘静
- 关键词:翻译规范理论隐喻《二马》