刘泽林
- 作品数:4 被引量:2H指数:1
- 供职机构:亳州师范高等专科学校外语系更多>>
- 发文基金:安徽省教育厅人文社会科学研究项目安徽省教育厅教学研究项目更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学更多>>
- 英语教学中英汉对比分析应用现状调查与分析
- 从英语教学承受者—学生和英语教学执行者—教师的两个角度出发,以1800名师生为研究对象,调查他们对英汉对比分析的认知和接受程度,了解英汉对比分析在我国英语教学中的应用现状。经过对问卷调查结果比较分析,可以发现:英语教学中...
- 刘泽林
- 文献传递
- 英语教学中英汉对比分析应用现状调查与分析
- 从英语教学承受者—学生和英语教学执行者—教师的两个角度出发,以1800名师生为研究对象,调查他们对英汉对比分析的认知和接受程度,了解英汉对比分析在我国英语教学中的应用现状。经过对问卷调查结果比较分析,可以发现:英语教学中...
- 刘泽林
- 大学英语教学中英汉对比分析应用现状调查与分析被引量:1
- 2015年
- 以1800名师生为研究对象,对我国英语教学中英汉对比分析应用现状进行调查与分析,并得出结论和启示:教学者在努力加强中国语言文化修养的同时,应努力做到语言自觉、文化自觉,并使之成为一种常态;将传统的英汉对比分析被动式教学,转化成以学习者学习需求为导向的互动教学,从而建立教学目标与目标受众的强固关系,让英语知识成为学习者持续学习的对象。
- 刘泽林燕波
- 关键词:英汉对比分析英语教学
- 诠释理论视阈下的中国古籍英译论析——以英译《庄子》为例被引量:1
- 2015年
- 从诠释理论的视角分析了中国古籍的英译现状,指出译者容易忽略对原文本哲学精神、文本结构、修辞手法的诠释,遗失了原文的民族个性,缺失了中国传统文化精髓。以《庄子》的英译为例,结合具体的古籍英译实例,对英译过程中所涉及到的问题进行了简要的分析,提出重视对哲学精神、文本结构、修辞手法的诠释,不仅能揭示翻译中理解的复杂性和整体性,也对译本的整个面貌产生综合的、决定性的影响,既能彰显译本个性,又能更加准确地传播中国传统文化。
- 刘泽林丁延海
- 关键词:哲学精神文本结构修辞手法