您的位置: 专家智库 > >

杨倩

作品数:5 被引量:5H指数:1
供职机构:西南财经大学更多>>
相关领域:经济管理语言文字社会学更多>>

文献类型

  • 4篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 4篇经济管理
  • 1篇社会学
  • 1篇语言文字

主题

  • 1篇担保
  • 1篇对译
  • 1篇信贷
  • 1篇信贷市场
  • 1篇信息系统
  • 1篇言语交际
  • 1篇颜色词
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉对译
  • 1篇政府调节
  • 1篇支配
  • 1篇善事
  • 1篇商务
  • 1篇商务谈判
  • 1篇市场经济
  • 1篇收入分配
  • 1篇收入分配方式
  • 1篇谈判
  • 1篇文化差异
  • 1篇文化交际

机构

  • 5篇西南财经大学
  • 1篇四川大学

作者

  • 5篇杨倩
  • 1篇胡春凤
  • 1篇李刚
  • 1篇刘慧彩
  • 1篇杨俊

传媒

  • 2篇商场现代化
  • 1篇经济技术协作...
  • 1篇科技经济市场

年份

  • 1篇2013
  • 4篇2006
5 条 记 录,以下是 1-5
排序方式:
浅析农村消费信贷市场的开拓被引量:1
2006年
消费信贷开展以来,农村业务寥寥无几。如何利用消费信贷启动农村这一潜力巨大的市场,是一个值得深思的问题。本文主要从农村消费市场的特点出发,就现阶段农村消费信贷发展的制约因素进行了分析,并对解决措施提出了一些建议。
杨倩杨俊
关键词:消费信贷金融机构
国际商务谈判中的跨文化非言语交际被引量:4
2006年
国际商务谈判在当今的国际交流与合作中扮演着很重要的角色,它是一种特殊的跨文化交际形式。人们在进行这些特殊活动时一般只重视学习言语交际的方式而忽略非言语交际的重要性。因此,本文主要分析了三种非言语交际行为在国际商务谈判中的运用,以便于在今后的跨文化商务谈判中作为借鉴。
杨倩胡春凤
关键词:跨文化交际国际商务谈判非言语交际
颜色词在英汉对译中的科学运用
2006年
英语中表示颜色的词汇十分丰富,这些颜色词随着社会与文化的变化产生了各种打上民族文化烙印的象征意义。在汉英语言中,颜色词不仅具有特定的语法意义和词汇意义,而且还具有鲜明的民族个性和人类文化共性。但是,由于自然环境、历史条件及社会文化背景等的不同,同一颜色词在不同的语言中所产生的联想和文化附加意义也各不相同。本文通过对比的手法,旨在探讨英汉对译中颜色词的不同翻译,了解并掌握这此颜色词及所构成词汇的差异,对翻译实践有一定的实际意义。
杨倩李刚
关键词:颜色词文化差异英汉对译
完善CF担保公司的管理信息系统的方案构想
CF担保公司成立于年1998年,是全国第一家住房置业担保公司,是市场的开拓者和领军企业。近年来,一方面是国家为维护房地产市场的健康稳定发展而采取了一系列政策措施,另一方面房贷市场的潜在风险也在不断增加,而与此同时,CF担...
杨倩
关键词:担保管理信息系统
文献传递
慈善事业捐赠在第三次分配中的问题探讨
2006年
一、第三次分配的由来 在市场经济中。人们通常把市场进行的收入分配称作第一次分配,即市场分配;把政府主持下的收入分配,称作第二次分配。即政府分配。第一次分配是按照市场的经济效益进行的。它强调效率,即经济效益越高,收入越高;无经济效益,则没有收入。第二次分配是由政府主持的,它更强调公平。通过税收杠杆等工具的作用。政府给予贫困户补助津贴。进而促进收入分配的协调。而第三次分配则是个人出于自愿,在习惯和道德的影响下把可支配收入的一部分或大部分捐献出去的收入分配方式,因此它的影响是市场调节与政府调节所无法替代的。
刘慧彩杨倩
关键词:慈善事业收入分配方式政府调节捐赠市场经济可支配收入
共1页<1>
聚类工具0