张波
- 作品数:10 被引量:4H指数:2
- 供职机构:河南大学外语学院更多>>
- 相关领域:文学语言文字文化科学更多>>
- 揭开神秘的面纱——谈《一个已婚男人的故事》中的象征符号
- 2007年
- 凯瑟琳·曼斯菲尔德以擅用暗示手法而著称文坛。《一个已婚男人的故事》是她的一部残篇。在这部作品中,她使用了许多象征手法。笔者在文中对这部作品中的一些象征手法进行剖析。在剖析了象征符号对揭示小说主题的作用的同时,笔者也结合原文的部分片段,指出了小说中的一些象征符号的不足之处。
- 张波
- 关键词:凯瑟琳·曼斯菲尔德
- 政治新闻翻译中的误译和歧义
- 2012年
- 新闻是当今社会生活的重要组成部分,而政治新闻是国家对内对外宣传的主要内容,这就决定了政治新闻翻译的重要性。政治新闻翻译中要注重"内外有别"的原则。中国能否走出去,能够走多远,很大程度上取决于翻译工作的质量。精确、正面的政治新闻翻译有助于更好地向世界展示良好的国家形象,展现中国昨日的灿烂辉煌、今日的发展进步和明日的和平意愿。
- 张波
- 关键词:歧义
- 综合大学英语专业本科培养模式探究被引量:2
- 2007年
- 综合大学如何利用其自身优势,发挥特色专长,培养专业扎实、知识广泛的学生,本文就英语专业初级阶段应如何培养学生英语学习兴趣、英语本科必修与辅修课程设置、教师应具备素质等方面进行了分析和探讨。
- 王晓伟张波
- 关键词:英语专业
- 阐释学译论对于汉英诗歌翻译的局限
- 2007年
- 阐释学译论认为翻译即是阐释,要求译者为译文读者提供晓畅明白的译文,有一定的合理性。然而,在诗歌翻译中,阐释性翻译会固定意象组合,减损修辞效果,凝固逻辑关系,减损原诗的诗味,从而表现出一定的局限性。
- 闫朝晖张波
- 关键词:诗歌翻译意象组合
- 晚唐词《菩萨蛮》英译对比评析
- 2012年
- 中华民族几千年的文化底蕴为我们后世子孙留下了宝贵的文化遗产,如果能将汉诗完美地呈现给世界,将会极大地推动世界文化的发展。诗歌是我国传统文化中的艺术瑰宝,也是中国文化博大精深、无与伦比的骄傲,对于它的翻译不仅需要深厚的汉语基础,还要熟练地掌握英语语言和精湛的双语互译技巧。汉诗的翻译较复杂,诗的词调、平仄、叠韵。
- 张波
- 关键词:文化底蕴汉诗英译菩萨目的语
- 浴火重生紫色花——艾丽斯·沃克《紫色》叙事探析
- 2014年
- 本文试从叙事方言、书信叙事和叙事声音三个角度分析非裔美国女才子艾丽斯·沃克的最高成就作品《紫色》。这些叙事策略的精妙编排充分展示了非裔女性的辛酸苦难以及她们的重塑诉求,完美构建了女性主体及群体意识,揭示了女性对自身价值的孜孜追求和对生命意义的苦苦探索。
- 张波
- 关键词:《紫色》叙事声音
- 柯南·道尔《福尔摩斯探案全集》的后殖民主义解读
- 2012年
- 本文采用文本细读的方法,从后殖民主义理论的角度对《福尔摩斯探案全集》进行阐释,从而发掘出这部作品中所流露出的帝国主义背景和殖民主义态度。从中我们可以发现,柯南·道尔有意无意地和同时期诸多作家一样,使作品成为构建欧洲文化上的中心主义的典型文本。在这些文本中,我们能够清晰地看到两种文明之间的对立和隔膜:在讲述自我历史和文明时,东方失去了话语权。柯南·道尔的侦探小说反映了这一事实,同时也参与了构建帝国主义与文化的关联。
- 张波
- 关键词:后殖民主义
- 彷徨的青年,精妙的叙事——《麦田里的守望者》叙事浅析被引量:2
- 2012年
- 《麦田里的守望者》是美国作家杰罗姆·大卫·塞林格唯一一部长篇小说,这部小说篇幅不长,却对美国文学界影响深远。自1951年问世以来,对这部小说的评价就毁誉参半、褒贬不一。有些院校认为书中粗话连篇,内容猥亵渎神,视其为洪水猛兽。
- 张波
- 关键词:故事时间叙事时间塞林格叙事话语