曹建辉
- 作品数:20 被引量:24H指数:2
- 供职机构:湖南中医药高等专科学校更多>>
- 发文基金:湖南省教育科学“十二五”规划课题湖南省普通高等学校教学改革研究项目更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学文学更多>>
- “互联网+”教育背景下的大学英语混合式教学研究与实践
- 2021年
- 互联网技术的普及和发展为教学改革提供了契机,信息技术与课程的深层整合已经成为教学改革的核心。研究表明:“互联网+”教育背景下的混合式教学模式拓展了教学的广度和深度,打破了课堂教学的时空限制,有助于培养学习者的自主学习能力,提高学习者的英语综合水平。
- 曹建辉颜伟华
- 关键词:大学英语混合式教学
- 高职高专学生英语学习现状调查与思考
- 2018年
- 调查本校2015级中医专业150名学生的英语学习现状,结果显示:大部分学生英语听说读写能力一般,学习兴趣不高,他们对英语学习现状不太满意。因此,要改变教学方法,转变教学理念,激发学生的学习潜能,实现用英语进行交流的目的。
- 曹建辉
- 关键词:英语学习高职高专
- 《红楼梦》诗词中的模糊语言及其翻译探讨
- 2009年
- 模糊是语言的本质属性,从而决定了翻译的模糊性。文学作品,尤其是诗歌,往往借助模糊语言这一特殊载体,激发读者的想象,增添作品的艺术魅力。《红楼梦》堪称一部"百科全书",模糊词语、比喻、夸张等模糊修辞语言和意象并置随处可见。本文从模糊语言学的角度,举例探讨了《红楼梦》诗词中的模糊语言如何在译语中得以再现。
- 曹建辉
- 关键词:《红楼梦》模糊语言翻译
- “以输出为驱动”的高职高专英语课堂教学模式探讨
- 2016年
- "输出驱动假设"主张教学要以输出为出发点和终极目标。英语课堂教学的设计要强调输出的重要性,语言知识的学习及新材料的补充都要紧紧围绕某一输出任务来开展,这样既能满足学生课堂的求知欲和表现欲,又能通过输入与输出的有效结合提高他们的英语表达能力。
- 曹建辉
- 关键词:输出驱动大学英语教学模式
- 从霍译本《红楼梦》看语言与文化的可译性限度被引量:1
- 2010年
- 《红楼梦》被称为中国传统文化的"百科全书",对译者来说其翻译无疑是一个巨大的挑战。由于不同民族的语言与文化具有共性与个性,从而形成了翻译的可译性限度。本文根据包惠南先生的分类,从语言与文化的不同层面探讨霍译本《红楼梦》翻译中的可译性限度。
- 曹建辉张映先
- 关键词:《红楼梦》可译性限度
- 输出驱动假设研究现状分析被引量:1
- 2017年
- 为了把握输出驱动假设的研究现状,文章使用内容分析法对2008-2015年发表在国内期刊的论文进行量化统计与分析。通过分析发现:1.论文数量呈明显增长态势,但论文质量有待提升;2.研究群体主要集中在本科院校和高职院校;3.研究的内容由专项技能拓展到大学英语教学;4.综合性研究居多,实证性研究较少。
- 颜伟华曹建辉
- 关键词:输出驱动假设
- 从《葬花吟》英译看诗词中模糊语言的翻译策略被引量:2
- 2009年
- 模糊语言是文学作品的重要特征,它往往赋予读者丰富的联想空间。诗歌中的模糊语言俯拾即是,它创造诗歌的模糊美。译者应尽量找到恰当的语言再现原诗的这种美。《葬花吟》是《红楼梦》诗歌的代表作,其中运用了大量的模糊语言。试图从霍克斯的英译本总结归纳出处理诗词模糊性语言的翻译策略。
- 曹建辉
- 关键词:《葬花吟》模糊语言翻译策略
- 跨文化视阈下《红楼梦》茶文化英译策略探讨被引量:7
- 2010年
- 本文试图从异化与归化的角度来探讨《红楼梦》茶文化的英译策略。
- 曹建辉
- 关键词:《红楼梦》茶文化英译策略
- 高专非英语专业学生听力现状调查与思考
- 2012年
- 依据课题组成员长期的教学实践,采用问卷调查的方式,对部分学生进行调查,旨在了解和分析目前高专非英语专业学生听力现状及存在的问题和原因,为提高非英语专业学生英语听力教学效果做铺垫。
- 曹建辉
- 关键词:高专非英语专业听力
- 课程思政在大学英语教学中的应用
- 2020年
- 课程思政是高校思想政治教育的新理念。高校英语教师要围绕立德树人这一根本任务有效地开展思想政治教育,在价值传播中沉淀知识底蕴,在知识传播中强调价值引领,使语言知识传授和核心价值传递同频共振,从而实现课程育人的目标。
- 曹建辉颜伟华武文芳
- 关键词:英语教学