您的位置: 专家智库 > >

迟文成

作品数:15 被引量:7H指数:2
供职机构:沈阳理工大学外国语学院更多>>
发文基金:辽宁省教育科学“十二五”规划课题辽宁省社会科学规划基金更多>>
相关领域:文学语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 9篇中文期刊文章

领域

  • 5篇语言文字
  • 3篇文化科学
  • 1篇文学

主题

  • 6篇英语
  • 5篇教学
  • 3篇大学英语
  • 3篇英语教学
  • 2篇英译
  • 2篇英译研究
  • 2篇语言
  • 2篇翻译
  • 1篇大学英语教学
  • 1篇大学英语网络...
  • 1篇大学英语写作
  • 1篇读书
  • 1篇言教
  • 1篇译学
  • 1篇译者
  • 1篇译者主体
  • 1篇译者主体性
  • 1篇英语泛读
  • 1篇英语泛读教学
  • 1篇英语教学质量

机构

  • 9篇沈阳理工大学

作者

  • 9篇迟文成
  • 1篇谢军

传媒

  • 3篇教育艺术
  • 2篇学园
  • 1篇语文建设
  • 1篇海外英语
  • 1篇中国科教创新...
  • 1篇佳木斯职业学...

年份

  • 1篇2021
  • 1篇2020
  • 5篇2012
  • 2篇2011
15 条 记 录,以下是 1-9
排序方式:
语篇分析教学与学生阅读能力的提高
2012年
本文从语篇分析的角度入手来探讨大学英语教学中提高学生阅读能力的问题。分析了中国大学生阅读心理与观念的固有模式对阅读能力的影响,并从语篇的本质出发阐释语篇分析教学在英语阅读中的作用。最后,针对语篇教学提出了几点建议。
迟文成
关键词:语篇分析英语教学
浅析译者主体性对汉语网络流行语的英译研究
2020年
翻译适应选择论是一种以生态翻译学为依托的跨学科理论,强调以译者为中心,将译者置于“适应与选择”的环境中,展现译者在语言、文化和交际三元维度的适应与选择。笔者从翻译适应选择论视角,结合网络流行语的语言特点,探讨译者作为翻译的主体受其主体性的内在要求是如何影响汉语网络流行语的英译过程,并适应性地做出“三维”转换,从而更好地满足汉语网络流行语的英译。
付金迟文成
关键词:翻译适应选择论译者主体性
浅谈高校英语泛读教学被弱化现象被引量:1
2012年
读是语言四项基本技能之一,外语学习离不开阅读,因为阅读是语言输入重要渠道之一。阅读有精读和泛读之分,然而在我困高校泛读教学不受莺视,而且受传统阅读教学模式的影响较深。
迟文成
关键词:英语泛读教学弱化现象高校阅读教学模式语言输入外语学习
利用记忆规律提高英语教学质量
2012年
良好的记忆是提高英语水平的重要因素之一。本文从研究记忆规律入手,探索其在英语教学中的有效应用,目的在于帮助英语教师利用这些规律,提高英语教学质量。
迟文成
关键词:记忆规律英语教学
大学英语写作中母语负迁移影响及应对策略
2011年
在外语学习过程中,母语往往会对学习者产生一定影响。母语负迁移是外语学习者常常犯错的主要原因之一,因此,它也是外语学习中的一大障碍。本文分别从词法、句法、语篇三个层面分析了大学英语写作中母语负迁移的各种表现及产生的原因。尝试性地提出了排除母语负迁移干扰的三个对策。
迟文成
关键词:母语负迁移大学英语写作
象征视角下对小说《了不起的盖茨比》的解读被引量:2
2012年
菲茨杰拉德是美国在第一次世界大战以后出现的一位伟大的作家,小说《了不起的盖茨比》是菲茨杰拉德的代表作,小说中运用了大量的象征手法,描写了战后美国年轻一代心中"美国梦"破灭的过程,对小说的主题进行了烘托和深化。本文将从小说中具有代表性的绿灯象征、宴会象征和灰烬山谷象征三个角度对小说中的象征主义手法进行解读,从而对"美国梦"进行深刻的解读和赏析作者高超的写作手法。
迟文成
关键词:象征主义《了不起的盖茨比》美国梦
大学英语网络教学的几点思考
2011年
一、当前大学英语网络教学存在的问题 1,大多数网络课件不能满足网络学习的需求。这是因为我国传统的教学模式将教学内容的讲解以及演示放在非常重要的环节,所以网络课件的制作也存在直接照搬课本内容的问题。虽然制作过程中采用视频、文本、动画等先进技术,甚至是更为高级的虚拟等技术,但其作用依然停留在让学生以阅读的方式来完成学习任务。而在这种情况下,基本上所有的学生都会选择阅读文字的教材,而不是闪烁的电脑屏幕。
谢军迟文成
关键词:英语网络教学大学英语网络课件教学存在网络学习
如何发挥朗读在“大学英语”教学中的作用
2012年
读书有两种:朗读,阅读或默读。然而在英语教学和学习中,人们往往习惯和重视后者,忽视前者的作用。语言教学离不开朗读,但在现在的大学英语教学中普遍存在忽视朗渎的现象。现在的大学英语教学正在走“只讲不读”、“思而不读”的畸型之路。
迟文成
关键词:大学英语教学朗读语言教学读书默读
生态翻译学视角下的中国特色文化词汇英译研究被引量:1
2021年
本文从生态翻译学角度探析中国特色文化词汇的英译。以“生态范式”构筑的文本移植性、生态平衡性及适应选择性特征,结合中国特色文化词汇翻译的“完全空缺”和“部分空缺”现象,深入剖析具体的翻译策略研究,以供参考。
付金迟文成
关键词:生态翻译学
共1页<1>
聚类工具0