您的位置: 专家智库 > >

谢昆

作品数:3 被引量:4H指数:2
供职机构:黑龙江大学更多>>
发文基金:国家社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字

主题

  • 2篇形容词化
  • 2篇语义
  • 2篇词化
  • 1篇道义
  • 1篇语义分析
  • 1篇语义偏移
  • 1篇语义指向
  • 1篇预设
  • 1篇体貌
  • 1篇祈使
  • 1篇联想意义
  • 1篇模态
  • 1篇汉语
  • 1篇俄汉
  • 1篇俄汉对比
  • 1篇俄汉语
  • 1篇副名组合

机构

  • 3篇黑龙江大学

作者

  • 3篇谢昆

传媒

  • 1篇外语学刊
  • 1篇中国俄语教学
  • 1篇外语研究

年份

  • 1篇2012
  • 2篇2011
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
语义分析与汉俄副名组合被引量:3
2011年
本文从语义分析的角度探讨汉俄语副词与名词组合的问题。副名组合区分为概念型和联想型两大类;联想型副名组合按其名词所具有的不同联想意义进行归类。本文通过对比指出汉俄语副名组合不同的对应情况,分别阐释造成差异的原因。
谢昆
关键词:联想意义预设语义指向形容词化
俄汉语祈使范畴对比分析
2012年
本文在阐明祈使范畴概念的基础上,从含有模态词的俄、汉语间接祈使言语行为句所具有的不同特点及俄、汉语祈使范畴所具有的不同体貌特征两方面进行俄、汉对比。
谢昆
关键词:俄汉对比体貌
汉语副名组合的汉俄对比阐释被引量:2
2011年
汉语副名组合指汉语中副词直接修饰名词的组合,如"很中国"。本文将汉语副名组合的方式分为间接型副名组合、省略型副名组合、直接型副名组合三种。汉语中这三种副名搭配方式在俄语中统一对应于副词和关系形容词的组合。文章通过汉语间接型副名组合与其俄语对应表达手段的深入对比,揭示了汉语副名组合中名词形容词化的根源以及俄语副词和关系形容词搭配中关系形容词性质化的原因,随后对省略型副名组合具有语义偏移特征进行阐释,在汉俄语对比的基础上指明语义偏移所具有的跨语际特点,最后论证直接型副名组合产生的原因是名词对副词临时依附的结果。
谢昆
关键词:形容词化语义偏移
共1页<1>
聚类工具0