石江泽
- 作品数:21 被引量:7H指数:1
- 供职机构:保定职业技术学院更多>>
- 发文基金:保定市哲学社会科学规划研究项目河北省社会科学基金河北省社会科学发展研究课题更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学文学艺术更多>>
- 跨文化交际中称呼语的使用
- 2018年
- 称呼语是语言的重要组成部分。在跨文化交际中,称呼语使用不当,容易产生语用失误,导致交际双方产生误会甚至不满或愤怒情绪,使得交际失败。因此跨文化交际中正确地使用称呼语尤为重要。该文以Verschueren的顺应论为理论框架,首先对比英汉称呼语的异同,然后对交际过程中称呼语的语用失误进行分析,并提出一系列有助于较少或避免失误的举措,以期为中国人在英语国家的正确交际提供一定的参考和建议,帮助中国人在跨文化交际中学会合理地调整称呼语,最终使得交际者实现成功交际。
- 韩俊芳石江泽于宝英曹阳
- 关键词:跨文化交际称呼语顺应论
- 国际贸易视角下的茶叶广告英译被引量:1
- 2017年
- 在经济全球化和世界经济一体化发展的浪潮之下,中国商品开始大量走出国门,涌入国外市场当中,茶叶就是其中之一。茶叶产品在国外市场中要想获得良好的销售效果,就必需要在国外市场开展广告营销,而国外市场中投放的茶叶广告,必需要用英语来呈现,这就涉及到茶叶广告的英译问题。可以说,良好的英译策略,是保证茶叶广告在国外市场中获得不错的投放效果的前提,也是帮助茶叶产品持续获得关注和提升影响力的基础。本文从国际贸易的视角入手,对国际市场中茶叶广告的英译问题进行了简单探讨,希望对相关的茶叶企业广告制作者有所启示。
- 石江泽白莉
- 关键词:国际贸易英译策略
- 双关语在广告英语中的应用被引量:1
- 2010年
- 广告英语作为一种应用语言,有着自己独特的语言风格和特点。为了达到广而告之的预期效果,广告英语运用了多种修辞手段,其中巧妙的双关能使语言含蓄幽默、生动机智,起到旁敲侧击,借题发挥的作用,能够很好地突出广告的特点,因而在广告中得到大量应用。本文将从谐音双关、语义双关、仿拟双关等几方面阐述双关语在广告英语中的运用。
- 石江泽白莉
- 关键词:广告英语双关语
- 高职院校计算机专业英语教学方法的探索
- 2010年
- 计算机专业英语是高校计算机专业学生的必修课程。但对于高职院校学生来说,一提到英语就感到头疼,更别说专业英语了。如何提高计算机专业的英语教学呢?本文从教学实践出发,结合自己切身体会,从以下几个方面详细阐述了计算机专业英语的教学方法。
- 白莉褚爱平石江泽
- 关键词:计算机专业英语教学方法
- 新闻导语写作刍议
- 2011年
- 文章从记忆研究中人们往往是通过第一印象对事物作出判断入手,提出导语在新闻作品中占有重要的地位,从导语写作不应拘泥于固定的格式、写作导语应该突出新闻的要点、导语要鲜活、导语写作要有针对性等四个方面论述了写作导语应该注意的事项。
- 王彦琴石江泽
- 关键词:新闻新闻导语写作
- 英美恐怖影片中的畸人形象
- 2016年
- 尽管各国的恐怖影片在具体恐怖元素的表现形态以及各元素背后的文化意义上有所区别,但是在人物塑造上,有意打破观众所熟悉的生活秩序这一点却是基本一致的。由此,恐怖影片中出现了"畸人"群像。尤其在弗洛伊德的精神分析理论较为流行,后现代主义思潮的起源地英美地区,银幕上的畸人形象更是层出不穷。文章从外形怪异的畸人形象、心理扭曲的畸人形象、举止古怪的畸人形象三方面,分析英美恐怖影片中的畸人形象。
- 石江泽吴东敏
- 关键词:类型片恐怖片畸人
- 浅析英语新闻的特点及翻译策略被引量:1
- 2012年
- 随着全球化的加强,英语逐渐成为世界上普遍使用的语言,越来越多的人开始学习并使用英语。为适应社会的发展,我国关于英语新闻的报刊杂志、电视栏目、新闻网站等相继开办起来,以满足更多人的求知需求。由于英语国家和我们国家政治、经济、文化背景等方面存在一定的差异,因此,如何准确地翻译英语国家的新闻内容是值得我们研究的重要课题。
- 赵玉秀石江泽
- 关键词:英语新闻翻译策略
- 加强培养复合应用型外语人才的探究被引量:1
- 2010年
- 21世纪是一个国际化的知识经济时代。随着市场经济改革开放的不断深入,日新月异的市场经济给高校培养的外语人才提出了新的要求。各高校必须抓住当前形势,增强培养复合应用型外语人才的意识。本文主要探究了复合应用型外语人才的四种培养模式及对策。
- 石江泽赵玉秀
- 关键词:双语
- 颜色词在中西文化中不同象征意义的对比研究被引量:1
- 2011年
- 颜色词在中英两种语言环境中被广泛应用。这些词除了具有其基本意义之外,还有着丰富的内涵。由于中西文化的差异,颜色词有不同的象征意义。了解并掌握这些颜色词汇的差异,对克服中西文化冲突,推动中西文化交流有一定的实际意义。
- 石江泽
- 关键词:中西文化基本颜色词
- 功能对等视角下《珍珠港》字幕翻译研究
- 随着科学技术的发展,十多年来,外国电影和电视作品大量涌入中国市场,并逐步吸引越来越多中国人的眼球。字幕翻译能否原生态地译出原剧直接影响目标语观众对此影视作品的理解。但是目前,国内字幕翻译缺乏严格的规范依据及统一的翻译理论...
- 石江泽
- 关键词:功能对等理论字幕翻译美国电影