您的位置: 专家智库 > >

龚梦南

作品数:3 被引量:8H指数:1
供职机构:华中科技大学更多>>
发文基金:教育部人文社会科学研究基金更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 3篇语言文字

主题

  • 2篇新闻
  • 2篇新闻报
  • 2篇新闻报道
  • 2篇新闻评论
  • 2篇英语
  • 2篇英语新闻
  • 2篇英语新闻报道
  • 2篇元话语
  • 2篇话语
  • 1篇对立
  • 1篇意识形态
  • 1篇意识形态建构
  • 1篇引导式
  • 1篇语篇
  • 1篇政治
  • 1篇政治活动
  • 1篇互动
  • 1篇互动式
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译理论

机构

  • 3篇华中科技大学

作者

  • 3篇龚梦南
  • 2篇黄勤

传媒

  • 1篇外语与翻译
  • 1篇当代外语研究

年份

  • 1篇2014
  • 2篇2013
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
英语新闻报道与新闻评论中元话语使用情况之对比分析
新闻报道是对国内外新近发生的事情进行的一种报道,是对事件内容最真实的信息传达。新闻评论是媒体编辑或作者对新近发生的新闻事件所发表的言论,是从新闻事件出发对社会现象发表指导意见和信息的一种文体。新闻报道与新闻评论是组成报纸...
龚梦南
关键词:英语新闻元话语引导式互动式
文献传递
《翻译与对立》评介
2013年
关于翻译与其对立因素的影响研究,学者们不再拘泥于传统翻译理论对语言和语篇的分析,而是将翻译看作是某种特定工具来进行文化或政治活动,操控意识形态建构。这一翻译研究的新领域在英国MuhilingualMatters公司2011年出版的由DimitrisAsimakoulas和MargaretRogers共同编辑的论文集TranslationandOpposition(《翻译与对立》)中有具体体现。该论文集对翻译与其对立因素间的关系的最新研究成果进行了收集和整理,为研究这两者间的关系提供了更加系统和全面的启示。
黄勤龚梦南
关键词:传统翻译理论意识形态建构政治活动翻译研究语篇
英语新闻报道与新闻评论中元话语使用之对比研究被引量:8
2014年
元话语使新闻报道的行文流畅,结构清晰,同时也能帮助新闻评论的作者投射自我观点,更好地建立其与读者之间的互动关系,使语篇更具说服力。本文选取英语新闻报道和新闻评论各30篇,对比分析元话语在这两种新闻体裁中使用的异同,并探讨其异同存在的多种可能原因,以期丰富元话语的应用研究,同时对英语新闻的读写译有所帮助。
黄勤龚梦南
关键词:元话语英语新闻报道
共1页<1>
聚类工具0