您的位置: 专家智库 > >

黄芳

作品数:20 被引量:30H指数:3
供职机构:南通大学文学院更多>>
发文基金:国家社会科学基金江苏省高校人文社会科学研究项目江苏省政府留学奖学金项目更多>>
相关领域:文学文化科学自动化与计算机技术语言文字更多>>

文献类型

  • 16篇期刊文章
  • 3篇会议论文

领域

  • 8篇文学
  • 6篇文化科学
  • 4篇自动化与计算...
  • 3篇语言文字
  • 1篇医药卫生

主题

  • 11篇英文
  • 6篇报刊
  • 5篇英文报刊
  • 3篇文学
  • 2篇代文
  • 2篇英文杂志
  • 2篇英译
  • 2篇上半叶
  • 2篇同义
  • 2篇同义词
  • 2篇同义词识别
  • 2篇文化
  • 2篇文学作品
  • 2篇现代文
  • 2篇现代文学
  • 2篇小说
  • 2篇链接
  • 2篇链接结构
  • 2篇链接挖掘
  • 2篇考述

机构

  • 14篇南通大学
  • 8篇南京大学
  • 1篇华东师范大学
  • 1篇华东理工大学

作者

  • 19篇黄芳
  • 4篇刘友华
  • 4篇李寅
  • 3篇张克状
  • 3篇张志强
  • 1篇金春岚
  • 1篇靳新来

传媒

  • 3篇现代中文学刊
  • 2篇现代情报
  • 2篇南通大学学报...
  • 1篇编辑之友
  • 1篇中州学刊
  • 1篇现代图书情报...
  • 1篇淮阴师范学院...
  • 1篇中国出版
  • 1篇新文学史料
  • 1篇出版科学
  • 1篇西安外国语大...
  • 1篇信息系统学报

年份

  • 1篇2021
  • 3篇2019
  • 3篇2018
  • 3篇2017
  • 1篇2016
  • 1篇2014
  • 1篇2013
  • 1篇2012
  • 1篇2011
  • 3篇2009
  • 1篇2008
20 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
结合链接结构和共现分析的同义词自动识别方法被引量:2
2009年
同义词自动识别在信息检索、知识挖掘等方面起着重要作用,一直以来都是业界的关注焦点。本文结合网上词典链接分析方法和共现分析方法来自动提取同义词,分别通过分析页面的后向链接信息、重定向页面和对网页内容利用共现分析方法来识别同义词,和传统的同义词识别方法比较有更好的覆盖率和准确性。
黄芳刘友华张克状李寅
关键词:同义词识别链接挖掘共现分析
郭沫若译《鲁拜集》的生态解读被引量:4
2012年
在郭沫若译《鲁拜集》中,生态翻译批评的解读才是全面和综合的。原文和译本乍看是静止的,实质是译者与作者及虚构或者实在的读者在不断对话、广泛联系的过程。这种对话和联系受两种不同语言内部生态结构和外部生态环境的影响,是一个语言特征竞争与选择进行重组的机制。在郭译本中可以发现,他不仅重视诗歌本身特点的表达,有其"自然"、"浪漫"情绪的宣泄,也重视原作与译作的"淳化"过程,即如何用译文最自然的语言和结构反映原文的特点,他翻译的"淳化——自然——创作"的整个过程就是原文、译本及读者的有机互动过程。
金春岚黄芳
关键词:互动
《中国评论周报》上的商务印书馆英文广告初探
2016年
作为中国近现代出版巨擎,商务印书馆广泛运用各种书刊广告,进行各类图书推介与营销。1928至1938年商务印书馆在《中国评论周报》(The China Critic)上持续发布英文广告,宣传推介各类中英文图书。这些英文广告投放频率疏密有致、设计风格灵活整饬、主题类型丰富多样,体现出商务印书馆独特的图书广告营销策略。
黄芳张志强
关键词:英文广告图书营销策略
《中国作家》英文月刊与老舍被引量:1
2019年
据张桂兴《老舍主编及参与编辑的刊物考》统计,老舍先后担任过《南开季刊》《抗战文艺》《说说唱唱》及《北京文艺》等10种中文报刊的主编或编辑,并在这些刊物上发表过大量文学作品。由此看来,现代中文报刊是老舍发表文学作品及实践编辑思想的重要平台。其实老舍还曾担任过创刊于1939年8月的英文月刊《中国作家》(Chinese Writers)的编辑。该刊由位于重庆的中华全国文艺界抗敌协会出版,在香港设有办事处。
黄芳柳欣
关键词:中文报刊老舍文学作品
署名为“LU HSUN(鲁迅)”的英文版权声明考述
2018年
现代英文报刊上散落着一些鲁迅研究资料,包括图书广告、文学译文、纪念文章及版权声明等多种文献形式。1936年4月18日上海出版的英文大报《密勒氏评论报》,登载了一则署名为"LU HSUN(鲁迅)"的版权声明;作为未被学界关注的史料,它不仅折射出鲁迅独特的版权思想,见证了他与国际友人密切的文化交往,也体现了他们应对当局文化高压政策的多样策略。
黄芳
基于链接结构和共现分析识别同义词的改进方法
2009年
同义词自动识别在信息检索、知识挖掘等方面起着重要作用,一直以来都是业界关注的焦点。本文结合网上词典链接分析方法和共现分析方法来自动提取同义词,分别通过分析页面的后向链接信息、重定向页面和对网页内容利用共现分析方法来识别同义词,并给出了算法,实验表明该方法和传统的同义词识别方法相比具有更好的覆盖率和准确性。
刘友华黄芳张克状李寅
关键词:同义词识别链接挖掘共现分析
中外合译的文化选择——以英文杂志《天下月刊》上的现代文学作品英译为例被引量:2
2014年
《天下月刊》是民国时期最具文化与学术水准的国人自办英文杂志,刊载了中外译者合作翻译的沈从文小说《边城》、李广田诗歌《旅途》及凌叔华小说《疯了的诗人》等作品的英语译文。本文通过比较分析这些英语译文对其汉语原文的文化传达程度,力图揭示出邵洵美与项美丽、陈世骧与哈罗德·艾克顿、凌叔华与朱利安·贝尔等中外译者组合在中国现代文学作品英译过程中所采用的差异化翻译策略和所表现出的多样化文化选择。
黄芳
关键词:翻译策略文化选择
20世纪上半叶国内外英文报刊中的鲁迅传播
2018年
在鲁迅文学作品及思想向外传播的过程中,20世纪上半叶国内外出版的现代英文报刊发挥了重要媒介作用。它们以刊载图书广告、文学译文、纪念文字及评论文章等形式,建立起多元立体的文化镜像,推动鲁迅文学及其思想向外传播。在这些传播文献里,中外译介者显示出不同的传播视角与文化立场:外国知识分子通过译介鲁迅及其作品来认知中国现代历史进程及新文学特性,而中国知识分子则在译介时彰显鲁迅及其作品所体现出来的世界性思想和现代艺术内涵。研究现代英文报刊在鲁迅传播中所起的独特作用,有助于进一步丰富并拓展鲁迅研究的空间与视阈。
黄芳
关键词:英文报刊文化立场
发现林幽——兼论林语堂及“林家铺子”
2019年
引言1932年5月5日英文报刊The China Critic(《中国评论周报》)①新开设了一个专栏Oversea Chinese(“海外华人”),在阐述栏目宗旨的文章Our Aim and Scope(《我们的目标与范围》)末尾,出现了一个与林语堂英文名字缩写形式②相同的署名“L.Y.”。
黄芳
关键词:林家铺子英文报刊海外华人英文名字AIM
20世纪上半叶中国自主出版的英文报刊初探
进入20世纪之后,为打破在华各国外文报刊对新闻报道与文化传播的垄断地位,中国政府部门、政党机关、文化团体和知识分子群体开启了自主创办并出版英文报刊的历史,力图建构自主的新闻出版传媒,推动中国文化自主向外传播.本文在文献史...
黄芳
关键词:英文报刊出版工作文化交流
共2页<12>
聚类工具0